Думали,
что
нам
всем
конец
Sie
dachten,
es
wäre
vorbei
mit
uns
Голос
срывали
на
концерт
Wir
schrien
uns
die
Seele
aus
dem
Leib
beim
Konzert
Пальцы
пустили
струны
Die
Finger
ließen
die
Saiten
erklingen
Последние
ноты
оставлены
в
пустоте
Die
letzten
Noten
wurden
in
der
Leere
hinterlassen
Я
поднимаюсь
в
сотый
раз
Ich
stehe
zum
hundertsten
Mal
auf
Все
мои
нервы
напоказ
Meine
Nerven
liegen
blank
Разбитые
лица,
разбитое
сердце
Zerschlagene
Gesichter,
zerschlagenes
Herz
Может
поможет
склеить
нас
Vielleicht
hilft
es,
uns
wieder
zusammenzufügen
Но
мы
надеялись
на
чудо
Aber
wir
hofften
auf
ein
Wunder
Чтоб
выйти
из
пустоты
Um
aus
der
Leere
herauszukommen
И
за
окном
кружила
вьюга
Und
draußen
wirbelte
der
Schneesturm
Чтобы
мир
о
нас
позабыл
Damit
die
Welt
uns
vergisst
Хочу
напомнить,
что
не
умер
Ich
möchte
dich
daran
erinnern,
dass
ich
nicht
tot
bin
Мелькая
в
их
сотни
глаз
Aufblitzen
in
ihren
hunderten
Augen
Беру
лопату,
разгребаю
гнёт
Ich
nehme
die
Schaufel,
räume
die
Last
weg
Вставая
в
свой
сто
первый
раз
Stehe
zum
hundertersten
Mal
auf
И
снова
струны
прижимают
лад
Und
wieder
drücken
die
Saiten
den
Bund
Под
ярко-розовый
закат
Unter
dem
leuchtend
rosa
Sonnenuntergang
И
я
смотрю
в
блестящий
МКАД
Und
ich
schaue
auf
den
glänzenden
MKAD
Под
сигналы
псевдозевак
Bei
den
Signalen
der
Möchtegern-Gaffer
Это
всё
здесь
не
просто
так
Das
alles
ist
nicht
umsonst
hier
И
Кобейна
затерт
плакат
Und
Kobains
Poster
ist
abgenutzt
Издаю
звуки
как
простак
Ich
gebe
Geräusche
von
mir
wie
ein
Einfaltspinsel
Мечтая
покинуть
мрак
Träume
davon,
die
Dunkelheit
zu
verlassen
Пролетела
ещё
ночь
Eine
weitere
Nacht
verflog
Я
живой,
а
значит
в
норме
Ich
bin
am
Leben,
also
alles
in
Ordnung
Позади
один
рубеж
Eine
Grenze
liegt
hinter
mir
Звук
ревёт
изо
всех
окон
Der
Sound
dröhnt
aus
allen
Fenstern
Я
хочу
остановиться
Ich
möchte
anhalten
И
вдохнуть
здесь
этот
воздух
Und
hier
diese
Luft
einatmen
Двигаюсь
на
интуиции
Ich
bewege
mich
nach
Intuition
Снова
ничего
не
помню
Ich
erinnere
mich
wieder
an
nichts
Ленинградка,
рев
мотора
Leningradka,
das
Dröhnen
des
Motors
Это
значит
путь
домой
Das
bedeutet,
der
Weg
nach
Hause
В
моем
голосе
ditortion
In
meiner
Stimme
ist
Verzerrung
Он
сменил
час
назад
вой
Sie
hat
vor
einer
Stunde
das
Heulen
ersetzt
Помню,
как
хотел
смешаться
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mich
vermischen
wollte
С
окровавленной
толпой
Mit
der
blutverschmierten
Menge
Парадигму
принимаю
Ich
akzeptiere
das
Paradigma
Все
ушли
в
загробный
строй
Alle
sind
in
die
Formation
des
Jenseits
gegangen
Мой
пухан
сейчас
истрёпан
Mein
Daunenmantel
ist
jetzt
zerfleddert
Остаётся
лишь
Paris
Es
bleibt
nur
Paris
Столько
грязи
позади
и
под
200
щас
летим
So
viel
Schmutz
liegt
hinter
uns,
und
wir
rasen
mit
fast
200
dahin
Мои
демоны
внутри
нашептали
этот
ритм
Meine
inneren
Dämonen
haben
mir
diesen
Rhythmus
eingeflüstert
Нас
затягивает
в
омут,
больше
не
осталось
сил
Wir
werden
in
den
Strudel
gezogen,
es
gibt
keine
Kraft
mehr
Окунулся
в
омут
с
головой
Ich
bin
kopfüber
in
den
Strudel
eingetaucht
Надо
мной
мрак
- это
путь
домой
Über
mir
ist
Dunkelheit
– das
ist
der
Weg
nach
Hause
Думали,
что
нам
всем
конец
Sie
dachten,
es
wäre
vorbei
mit
uns
Голос
срывали
на
концерт
Wir
schrien
uns
die
Seele
aus
dem
Leib
beim
Konzert
Пальцы
пустили
струны
Die
Finger
ließen
die
Saiten
erklingen
Последние
ноты
оставлены
в
пустоте
Die
letzten
Noten
wurden
in
der
Leere
hinterlassen
Я
поднимаюсь
в
сотый
раз
Ich
stehe
zum
hundertsten
Mal
auf
Все
мои
нервы
напоказ
Meine
Nerven
liegen
blank
Разбитые
лица,
разбитое
сердце
Zerschlagene
Gesichter,
zerschlagenes
Herz
Может
поможет
склеить
нас
Vielleicht
hilft
es,
uns
wieder
zusammenzufügen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: коробейников станислав филиппович, трошин илья дмитриевич, фрыкин ярослав игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.