PLC feat. Эрик Шутов - Пусть горит - перевод текста песни на немецкий

Пусть горит - PLC перевод на немецкий




Пусть горит
Lass es brennen
Кварталы ночью сияют, как днем.
Viertel leuchten nachts wie am Tag.
Весь этот город пылает огнем.
Die ganze Stadt brennt in Flammen.
Он загорелся от этой искры.
Sie entzündete sich von diesem Funken.
Сияй и ты!
Leuchte auch du!
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Первый Куплет:
Erste Strophe:
В сумраке каменных джунглей.
Im Dämmer der Betonjunglen.
Высотки - дымящийся улей.
Hochhäuser rauchender Bienenstock.
Район охраняют горгульи.
Wächter des Viertels sind Gargoyles.
Здесь каждый в голове с пулей.
Hier hat jeder eine Kugel im Kopf.
Здесь джентельмены, они не танцуют.
Hier tanzen Gentlemen nicht.
Здесь дамы, они не пасуют.
Hier geben Damen nicht nach.
Жизнь, что нам дарят обложки журналов.
Das Leben, das uns Magazincover versprechen.
Здесь не вывозят по сумме.
Hier gibt’s kein Zurück mehr.
Стрелки кричат - надо успеть!
Uhrzeiger schreien beeil dich!
Улицы шепчут - будь злей.
Straßen flüstern sei härter.
Сердце, как уголь, пусть тлеет.
Herz wie Kohle, lass es glühen.
Любовь умерла, да и хуй с ней.
Liebe ist tot, scheiß drauf.
Говорят тебе здесь место.
Man sagt, hier ist dein Platz.
Но я смотрю тебе в душу, там есть клад.
Doch ich seh in deine Seele, da liegt ein Schatz.
Если в собственной шкуре тесно.
Wenn die eigene Haut zu eng wird.
Мы принесли вам огонь - Прометей squad.
Wir bringen euch Feuer Prometheus Squad.
Кварталы ночью сияют, как днем.
Viertel leuchten nachts wie am Tag.
Весь этот город пылает огнем.
Die ganze Stadt brennt in Flammen.
Он загорелся от этой искры.
Sie entzündete sich von diesem Funken.
Сияй и ты!
Leuchte auch du!
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Второй Куплет:
Zweite Strophe:
Работает, как часовой механизм.
Läuft wie ein Uhrwerk.
Неподчинение здесь главный грех.
Ungehorsam ist die größte Sünde.
Смирись, опусти руки вниз.
Füg dich, lass die Hände sinken.
Либо всегда будь готов поднимать руки вверх.
Oder sei bereit, sie immer zu heben.
Внутри, будто бомба на таймере.
Innen wie eine Bombe mit Timer.
Тьму осветит вспышка файера.
Die Dunkelheit erhellt ein Feuerblitz.
Мигалки, софиты, без стробы камеры.
Blaulicht, Scheinwerfer, Kameras ohne Blitz.
Ныряем в толпу, как дайверы.
Wir tauchen in die Menge wie Taucher.
Огонь поднимается выше.
Das Feuer steigt höher.
Почувствуй, как улица дышит.
Spür, wie die Straße atmet.
Когда мы уйдем, квартал будет выжжен.
Wenn wir gehen, bleibt nur Asche.
Мы сделаем так, чтобы ты нас услышал.
Wir sorgen dafür, dass du uns hörst.
Мой дым от огня мы укутали.
Unser Rauch vom Feuer eingehüllt.
Картинка плывет, в них окутали.
Das Bild verschwimmt, sie sind umhüllt.
Со мной мои люди бунтари.
Bei mir meine rebellischen Leute.
Вокруг всё пылает, так пусть горит.
Rundherum brennt alles, lass es brennen.
Кварталы ночью сияют, как днем.
Viertel leuchten nachts wie am Tag.
Весь этот город пылает огнем.
Die ganze Stadt brennt in Flammen.
Он загорелся от этой искры.
Sie entzündete sich von diesem Funken.
Сияй и ты!
Leuchte auch du!
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.
Пусть горит, пусть горит.
Lass es brennen, lass es brennen.





Авторы: Plc, эрик шутов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.