PLK - Nouvelles - перевод текста песни на немецкий

Nouvelles - PLKперевод на немецкий




Nouvelles
Neuigkeiten
Oh, ouais
Oh, yeah
Oh, ouais
Oh, yeah
Oh, ouais
Oh, yeah
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Elle m'dit qu'j'donne jamais de nouvelles
Sie sagt mir, ich melde mich nie
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
Dass ich nicht so viel Liebe für sie habe
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Aber dennoch denke ich ständig an sie
Elle m'dit qu'j'donne jamais de nouvelles
Sie sagt mir, ich melde mich nie
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
Dass ich nicht so viel Liebe für sie habe
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Aber dennoch denke ich ständig an sie
Dans mes rêves, c'est toi la plus belle
In meinen Träumen bist du die Schönste
Ton nom dans chacun d'mes poèmes
Dein Name in jedem meiner Gedichte
Mais pourtant, t'étais tout c'temps? (hey, hey)
Aber dennoch, wo warst du die ganze Zeit? (hey, hey)
Trop d'doutes au fond, mais j'étais volontaire
Zu viele Zweifel tief drinnen, aber ich war bereit
J'suis fiable un jour sur deux mais peut-être pas au long terme
Ich bin jeden zweiten Tag zuverlässig, aber vielleicht nicht langfristig
Quand on a un souci, on dit rien, on l'enfermе
Wenn wir ein Problem haben, sagen wir nichts, wir schließen es ein
Mais toutes les promesses qu'on s'était fait sont parties en enfer
Aber alle Versprechen, die wir uns gegeben hatten, sind zur Hölle gefahren
J'ai fait des pieds, des mains pour que tu m'fasses du pied
Ich habe alles versucht, damit du mit mir flirtest
Mais j'crois qu'l'amour nous joue des tours, en tout cas il nous a dupé, j'suis
Aber ich glaube, die Liebe spielt uns Streiche, jedenfalls hat sie uns getäuscht, ich bin
J'suis au cœur du problème, j'suis au cœur des secousses
Ich bin im Kern des Problems, ich bin im Zentrum der Erschütterungen
J'attends qu'la haine disparaisse, qu'les nuages se poussent
Ich warte darauf, dass der Hass verschwindet, dass die Wolken sich verziehen
Et peut-être qu'avant, j'avais d'l'amour, mais aujourd'hui, j'ressens plus grand-chose
Und vielleicht hatte ich früher Liebe, aber heute fühle ich nicht mehr viel
Comme une boite de nuit qui s'vide, y a plus d'musique et il y a plus d'danseuses
Wie ein Nachtclub, der sich leert, es gibt keine Musik mehr und keine Tänzerinnen mehr
Entre mes principes et tes valeurs, j'dois faire le grand écart
Zwischen meinen Prinzipien und deinen Werten muss ich den Spagat machen
Mais ça m'amuse plus comme si on jouait ensemble et j'peux voir tes cartes
Aber es macht mir keinen Spaß mehr, als ob wir zusammenspielen und ich deine Karten sehen kann
J'suis concentré que sur l'oseille et toi tu m'parles de faire le mielleux
Ich konzentriere mich nur auf die Kohle und du redest davon, süßholz zu raspeln
Des menaces de m'quitter, mais si t'as un truc à faire, refais-le
Drohungen, mich zu verlassen, aber wenn du was zu tun hast, dann tu es doch
T'inquiète pas mon bateau a déjà vécu des grosses tempêtes
Mach dir keine Sorgen, mein Boot hat schon schwere Stürme erlebt
C'est Polak, 25 ans à dormir sur la banquette
Das ist Polak, 25 Jahre auf dem Rücksitz geschlafen
Elle m'dit qu'j'donne jamais de nouvelles
Sie sagt mir, ich melde mich nie
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
Dass ich nicht so viel Liebe für sie habe
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Aber dennoch denke ich ständig an sie
Elle m'dit qu'j'donne jamais de nouvelles
Sie sagt mir, ich melde mich nie
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
Dass ich nicht so viel Liebe für sie habe
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Aber dennoch denke ich ständig an sie
Dans mes rêves, c'est toi la plus belle
In meinen Träumen bist du die Schönste
Ton nom dans chacun d'mes poèmes
Dein Name in jedem meiner Gedichte
Mais pourtant, t'étais tout c'temps? (hey)
Aber dennoch, wo warst du die ganze Zeit? (hey)
Pendant des années, on est resté dans l'déni
Jahrelang blieben wir in der Verleugnung
Hypocrite comme dire que l'Italie est Mario Balotelli
Heuchlerisch wie zu sagen, Italien sei Mario Balotelli
J'ai beau fixer la trotteuse, mais l'temps passe vite
Ich starre vergeblich auf den Sekundenzeiger, aber die Zeit vergeht schnell
Que tu sois sur l'trottoir ou dans l'avion classe VIP
Egal, ob du auf dem Bürgersteig stehst oder im VIP-Klasse-Flugzeug sitzt
Tu jetais mes affaires en disant "bon débarras"
Du warfst meine Sachen raus und sagtest "Gott sei Dank weg damit"
Puis, tu m'rappelais en pleurant "reviens, s'te plaît, mais tu fais quoi là?"
Dann riefst du mich weinend zurück: "Komm zurück, bitte, aber was machst du da?"
J'étais torturé, j'ai la tête dans l'étau
Ich war gequält, mein Kopf steckt im Schraubstock
J'ai préféré m'focus sur l'rap pour éviter l'mandat d'dépôt
Ich habe es vorgezogen, mich auf Rap zu konzentrieren, um den Haftbefehl zu vermeiden
Un jeune de banlieue, échec scolaire, juste un parcours classique
Ein Jugendlicher aus der Vorstadt, Schulversagen, nur ein klassischer Werdegang
Jugé pour trafic à 15 ans, petite chemise et paire de Asics
Mit 15 wegen Handels vor Gericht, kleines Hemd und ein Paar Asics
Débrouillard, fallait trouver des petites magouilles
Findig, musste kleine Tricks finden
Mais tu réfléchis moins gentiment quand t'as ton bide qui gargouille
Aber du denkst weniger freundlich nach, wenn dein Magen knurrt
Elle m'dit qu'j'donne jamais de nouvelles
Sie sagt mir, ich melde mich nie
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
Dass ich nicht so viel Liebe für sie habe
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Aber dennoch denke ich ständig an sie
Elle m'dit qu'j'donne jamais de nouvelles
Sie sagt mir, ich melde mich nie
Que j'ai pas tant d'amour pour elle
Dass ich nicht so viel Liebe für sie habe
Mais pourtant, j'pense à elle tout l'temps
Aber dennoch denke ich ständig an sie
Dans mes rêves, c'est toi la plus belle
In meinen Träumen bist du die Schönste
Ton nom dans chacun d'mes poèmes
Dein Name in jedem meiner Gedichte
Mais pourtant, t'étais tout c'temps?
Aber dennoch, wo warst du die ganze Zeit?





Авторы: Matthieu Pruski, Hans Dary Nereus, Imrane Mdaouhoma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.