PLK - Périph - перевод текста песни на немецкий

Périph - PLKперевод на немецкий




Périph
Périph
P.L
P.L
Ouais
Yeah
(Ouh, oui), hey
(Ouh, ja), hey
Si t'es un mec du 9.2, tu faisais les boloss à la gare, tu prends tes cafés dans un bar
Wenn du ein Kerl aus dem 9.2 bist, hast du die Loser am Bahnhof abgezogen, trinkst deinen Kaffee in 'ner Bar
Nanterre, tu passais à la barre (pah, pah, pah, pah), ouais
Nanterre, du standest vor Gericht (pah, pah, pah, pah), yeah
Sur la balance, t'appuyais tard
Auf der Waage hast du spät gedrückt
Ça v'-esqui la stup' de Sceaux, s'tu les vois, c'est déjà trop tard (eh)
Man weicht den Drogenfahndern von Sceaux aus, wenn du sie siehst, ist es schon zu spät (eh)
Si t'es un mec du 9.3, tu vi-ser', tu sors d'la teuf (ouais)
Wenn du ein Kerl aus dem 9.3 bist, dealst du, kommst von der Party (yeah)
Toujours d'la cons', d'la ppe-f', tu manges un 129
Immer Stoff, Koks dabei, isst 'nen 129er
Tribunal de Bobigny, t'as fini là-bas, mineur, capuché
Gericht von Bobigny, da bist du gelandet, minderjährig, mit Kapuze
Ça repasse devant la victime qui pleure (ouh oui)
Gehst wieder am weinenden Opfer vorbei (ouh ja)
Si t'es un mec du 9.4, forcément, t'as une chicha, la nuit
Wenn du ein Kerl aus dem 9.4 bist, hast du natürlich 'ne Shisha, nachts
C'est tournoi FIFA, steak haché et pain pita (eh, eh)
Gibt's FIFA-Turnier, Hacksteak und Pitabrot (eh, eh)
Tu fais la bosse à Vitry, arracheur vitrine (pah, pah)
Du schuftest in Vitry, Schaufenster-Einbrecher (pah, pah)
Tu traines avec Vicky, tu vеux les sous, la vie d'king (wouh)
Du hängst mit Vicky rum, willst das Geld, das King-Leben (wouh)
Si t'es un mec du 9.5, forcément, t'as un compèt' (ouais)
Wenn du ein Kerl aus dem 9.5 bist, hast du natürlich 'ne getunte Karre (yeah)
Jamais tu refuses ta tête (nan), t'ouvres une pizza ou un grec
Du ziehst nie den Kopf ein (nein), eröffnest 'ne Pizzeria oder 'nen Kebabladen
Si t'es un mec du 7.8, t'es nerveux, t'es sceptique
Wenn du ein Kerl aus dem 7.8 bist, bist du nervös, bist skeptisch
T'investis sur un petit qui sort un projet sept titres (pah, pah, pah)
Investierst in einen Jungen, der ein Sieben-Track-Projekt rausbringt (pah, pah, pah)
Si t'es un boug du 9.1, tu prends la voiture ou l'train
Wenn du ein Typ aus dem 9.1 bist, nimmst du das Auto oder den Zug
Pour aller sur Paname, faire les sous dès l'matin
Um nach Paris zu fahren, Geld machen von morgens an
Ça volait des Saxo, si tu fais l'fou, ça t'saute (oui)
Man klaute Saxos, wenn du aufmuckst, springen sie dich an (ja)
Mais si ton sin-c' vient d'Grigny, bah, bellek, ça t'sauve
Aber wenn dein Cousin aus Grigny kommt, bah, pass auf, das rettet dich
Si t'es un mec du 7.7, la violence à l'excès
Wenn du ein Kerl aus dem 7.7 bist, Gewalt im Übermaß
Tu joues au foot, bon niveau, mais t'as tout quitté, sec, sec
Du spielst Fußball, gutes Niveau, aber hast alles hingeschmissen, zack, zack
Si t'es un mec du 7.5, en banlieue, t'as sept sin-c' (Ouais)
Wenn du ein Kerl aus dem 7.5 bist, hast du sieben Cousins in der Banlieue (Yeah)
QuI t'ramènent des affaires, t'as une arme, un extinct'
Die dir Geschäfte bringen, du hast 'ne Waffe, 'nen Feuerlöscher
Tu sors à quelle porte du périph'? (Hein?)
An welcher Ausfahrt vom Périph fährst du ab? (Hä?)
Fuck la garde à v', la vérif' (Fuck)
Fick den Polizeigewahrsam, die Kontrolle (Fuck)
J'emmerde l'OPJ, le shérif
Ich scheiß auf den OPJ, den Sheriff
Les balances, faut les barrer
Die Verräter, die muss man ausstreichen
Banlieue bien préparée
Banlieue gut vorbereitet
Y a que des fous, que des tarés (ouh, oui)
Nur Verrückte, nur Gestörte (ouh, ja)
Tu sors à quelle porte du périph'? (Pah, pah)
An welcher Ausfahrt vom Périph fährst du ab? (Pah, pah)
Fuck la garde à v', la vérif' (pah, pah, pah)
Fick den Polizeigewahrsam, die Kontrolle (pah, pah, pah)
J'emmerde l'OPJ, le shérif (pah, pah, pah, Paname)
Ich scheiß auf den OPJ, den Sheriff (pah, pah, pah, Paname)
Les balances, faut les barrer (oui)
Die Verräter, die muss man ausstreichen (ja)
Banlieue bien préparée
Banlieue gut vorbereitet
Y a que des fous, que des tarés (ouh oui)
Nur Verrückte, nur Gestörte (ouh ja)
Tu sors à quelle porte du périph'?
An welcher Ausfahrt vom Périph fährst du ab?
Fuck la garde à v', la vérif'
Fick den Polizeigewahrsam, die Kontrolle
J'emmerde l'OPJ, le shérif (Paname)
Ich scheiß auf den OPJ, den Sheriff (Paname)
Les balances, faut les barrer (ouh)
Die Verräter, die muss man ausstreichen (ouh)
Banlieue bien préparée
Banlieue gut vorbereitet
Y a que des fous, que des tarés
Nur Verrückte, nur Gestörte
Si t'es une go' du 9.2, que tu snappes en Smart (haha)
Wenn du 'ne Frau aus dem 9.2 bist, die im Smart snapt (haha)
Indépendante, qui dit à sa pote "Viens, on s'barre"
Unabhängig, die zu ihrer Freundin sagt "Komm, wir hauen ab"
Le week-end, qui sort dans les carrés V.I.P
Am Wochenende, die in den V.I.P.-Bereichen abhängt
Qu'à sa pote bourrée qu'a dit la vérité (sérieux)
Die 'ne betrunkene Freundin hat, die die Wahrheit gesagt hat (ernsthaft)
Si t'es une go' du 9.3, t'as un frère au shtar (ouais)
Wenn du 'ne Frau aus dem 9.3 bist, hast du 'nen Bruder im Knast (yeah)
T'as jeté ton mec, c'tait un vrai clochard (ouais, ouais, ouais)
Hast deinen Kerl abgeschossen, war ein echter Penner (yeah, yeah, yeah)
Tu bosses pour la mif', tu portes le dossard
Du arbeitest für die Familie, trägst die Last
Toi, tu veux un fils, tu veux un vrai laud-sa (ouh oui)
Du, du willst einen Sohn, du willst einen echten Assi (ouh ja)
Si t'es une go du 9.4, toi, tu bosses pour la jeunesse (pah)
Wenn du 'ne Frau aus dem 9.4 bist, arbeitest du für die Jugend (pah)
Cent heures dans la semaine, toujours calme et sereine (Hein)
Hundert Stunden die Woche, immer ruhig und gelassen (Hä)
Si t'es une go' du 9.5, forcément, t'as la mental' (ouais)
Wenn du 'ne Frau aus dem 9.5 bist, hast du natürlich die Mentalität (yeah)
T'as eu l'permis à dix-huit ans, tu bombardes, tu roules en balle
Hast den Führerschein mit achtzehn gemacht, gibst Gas, fährst wie verrückt
Si t'es une go' du 7.8, t'es connue dans l'secteur (ah)
Wenn du 'ne Frau aus dem 7.8 bist, bist du in der Gegend bekannt (ah)
Grosse famille qui fait venir plusieurs fois l'inspecteur
Große Familie, die den Inspektor mehrmals kommen lässt
Ton daron, c'est une galère (hein), ton frère, c'est une galère (hein)
Dein Vater ist 'ne Nervensäge (hä), dein Bruder ist 'ne Nervensäge (hä)
Combien d'fois, on t'a appelé, on t'a dit d'planquer les affaires? (Haha, haha)
Wie oft hat man dich angerufen, dir gesagt, du sollst die Sachen verstecken? (Haha, haha)
Si t'es une go' du 9.1, l'été, tu l'passes à Benidorm (dorm)
Wenn du 'ne Frau aus dem 9.1 bist, verbringst du den Sommer in Benidorm (dorm)
Avec toutes tes pines-co pendant qu'ton mec, il dort
Mit all deinen Mädels, während dein Kerl pennt
Si t'es une go' du 7.7, t'as monté ton petit salon (hein)
Wenn du 'ne Frau aus dem 7.7 bist, hast du deinen kleinen Salon eröffnet (hä)
Esthétique, manucure, tous les jours t'es en talons (ouais)
Kosmetik, Maniküre, jeden Tag bist du auf Absätzen (yeah)
Si t'es un go' du 7.5, le week-end, tu traines à l'Arc
Wenn du 'ne Frau aus dem 7.5 bist, hängst du am Wochenende im L'Arc ab
La semaine, t'es en cours, tu continues, tu fais la fac'
Unter der Woche bist du im Kurs, machst weiter, studierst
Ta meilleure pote, elle est connue (hein)
Deine beste Freundin ist bekannt (hä)
Tu grandis, t'évolues (hein)
Du wächst, entwickelst dich (hä)
Tu veux des likes (hein), des abonnés (hein)
Du willst Likes (hä), Abonnenten (hä)
Un manager (hein) et une commu' (hein, hein, hein)
Einen Manager (hä) und 'ne Community (hä, hä, hä)
Tu sors à quelle porte du périph'? (Hein?)
An welcher Ausfahrt vom Périph fährst du ab? (Hä?)
Fuck la garde à v', la vérif' (fuck)
Fick den Polizeigewahrsam, die Kontrolle (fuck)
J'emmerde l'OPJ, le shérif
Ich scheiß auf den OPJ, den Sheriff
Les balances, faut les barrer
Die Verräter, die muss man ausstreichen
Banlieue bien préparée
Banlieue gut vorbereitet
Y a que des fous, que des tarés (ouh, oui)
Nur Verrückte, nur Gestörte (ouh, ja)
Tu sors à quelle porte du périph'? (Pah, pah)
An welcher Ausfahrt vom Périph fährst du ab? (Pah, pah)
Fuck la garde à v', la vérif' (pah, pah, pah)
Fick den Polizeigewahrsam, die Kontrolle (pah, pah, pah)
J'emmerde l'OPJ, le shérif (pah, pah, pah, Paname)
Ich scheiß auf den OPJ, den Sheriff (pah, pah, pah, Paname)
Les balances, faut les barrer (oui)
Die Verräter, die muss man ausstreichen (ja)
Banlieue bien préparée
Banlieue gut vorbereitet
Y a que des fous, que des tarés (ouh oui)
Nur Verrückte, nur Gestörte (ouh ja)
Tu sors à quelle porte du périph'?
An welcher Ausfahrt vom Périph fährst du ab?
Fuck la garde à v', la vérif'
Fick den Polizeigewahrsam, die Kontrolle
J'emmerde l'OPJ, le shérif (Paname)
Ich scheiß auf den OPJ, den Sheriff (Paname)
Les balances, faut les barrer (puh)
Die Verräter, die muss man ausstreichen (puh)
Banlieue bien préparée
Banlieue gut vorbereitet
Y a que des fous, que des tarés
Nur Verrückte, nur Gestörte
Eh, eh
Eh, eh





Авторы: Mathieu Pruski, Leonard Luccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.