Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ouh,
oui),
hey
(Ох,
да),
эй
Si
t'es
un
mec
du
9.2,
tu
faisais
les
boloss
à
la
gare,
tu
prends
tes
cafés
dans
un
bar
Если
ты
из
9.2,
красотка,
ты
строила
из
себя
крутую
на
вокзале,
пила
кофе
в
баре
Nanterre,
tu
passais
à
la
barre
(pah,
pah,
pah,
pah),
ouais
Нантер,
ты
представала
перед
судом
(пах,
пах,
пах,
пах),
ага
Sur
la
balance,
t'appuyais
tard
На
весах
ты
задерживалась
допоздна
Ça
v'-esqui
la
stup'
de
Sceaux,
s'tu
les
vois,
c'est
déjà
trop
tard
(eh)
Это
везли
дурь
из
Со,
если
ты
их
увидишь,
будет
уже
слишком
поздно
(э)
Si
t'es
un
mec
du
9.3,
tu
vi-ser',
tu
sors
d'la
teuf
(ouais)
Если
ты
из
9.3,
ты
целишься,
выходишь
из
тусовки
(ага)
Toujours
d'la
cons',
d'la
ppe-f',
tu
manges
un
129
Всегда
с
травкой,
с
бабками,
ты
ешь
129
Tribunal
de
Bobigny,
t'as
fini
là-bas,
mineur,
capuché
Суд
Бобиньи,
ты
закончила
там,
несовершеннолетняя,
в
капюшоне
Ça
repasse
devant
la
victime
qui
pleure
(ouh
oui)
Снова
проходишь
перед
плачущей
жертвой
(ох,
да)
Si
t'es
un
mec
du
9.4,
forcément,
t'as
une
chicha,
la
nuit
Если
ты
из
9.4,
конечно,
у
тебя
есть
кальян,
ночью
C'est
tournoi
FIFA,
steak
haché
et
pain
pita
(eh,
eh)
Это
турнир
по
FIFA,
рубленый
стейк
и
пита
(э,
э)
Tu
fais
la
bosse
à
Vitry,
arracheur
dе
vitrine
(pah,
pah)
Ты
работаешь
в
Витри,
выбиваешь
витрины
(пах,
пах)
Tu
traines
avec
Vicky,
tu
vеux
les
sous,
la
vie
d'king
(wouh)
Ты
тусуешься
с
Вики,
хочешь
денег,
королевской
жизни
(вух)
Si
t'es
un
mec
du
9.5,
forcément,
t'as
un
compèt'
(ouais)
Если
ты
из
9.5,
конечно,
у
тебя
есть
конкуренция
(ага)
Jamais
tu
refuses
ta
tête
(nan),
t'ouvres
une
pizza
ou
un
grec
Никогда
не
отказываешься
от
своей
доли
(нет),
открываешь
пиццерию
или
греческий
ресторан
Si
t'es
un
mec
du
7.8,
t'es
nerveux,
t'es
sceptique
Если
ты
из
7.8,
ты
нервная,
ты
скептичная
T'investis
sur
un
petit
qui
sort
un
projet
sept
titres
(pah,
pah,
pah)
Ты
вкладываешься
в
мелкого,
который
выпускает
проект
из
семи
треков
(пах,
пах,
пах)
Si
t'es
un
boug
du
9.1,
tu
prends
la
voiture
ou
l'train
Если
ты
из
9.1,
ты
садишься
в
машину
или
поезд
Pour
aller
sur
Paname,
faire
les
sous
dès
l'matin
Чтобы
поехать
в
Париж,
зарабатывать
деньги
с
утра
Ça
volait
des
Saxo,
si
tu
fais
l'fou,
ça
t'saute
(oui)
Они
угоняли
Saxo,
если
будешь
выпендриваться,
тебя
вырубят
(да)
Mais
si
ton
sin-c'
vient
d'Grigny,
bah,
bellek,
ça
t'sauve
Но
если
твой
кореш
из
Гриньи,
ну,
будь
осторожна,
он
тебя
спасет
Si
t'es
un
mec
du
7.7,
la
violence
à
l'excès
Если
ты
из
7.7,
насилие
до
предела
Tu
joues
au
foot,
bon
niveau,
mais
t'as
tout
quitté,
sec,
sec
Ты
играешь
в
футбол,
хороший
уровень,
но
ты
все
бросила,
быстро,
быстро
Si
t'es
un
mec
du
7.5,
en
banlieue,
t'as
sept
sin-c'
(Ouais)
Если
ты
из
7.5,
в
пригороде
у
тебя
семь
корешей
(ага)
QuI
t'ramènent
des
affaires,
t'as
une
arme,
un
extinct'
Которые
приносят
тебе
дела,
у
тебя
есть
оружие,
огнетушитель
Tu
sors
à
quelle
porte
du
périph'?
(Hein?)
С
какой
ты
съезда
с
окружной?
(А?)
Fuck
la
garde
à
v',
la
vérif'
(Fuck)
К
черту
предварительное
заключение,
проверку
(к
черту)
J'emmerde
l'OPJ,
le
shérif
Пошел
к
черту,
следователь,
шериф
Les
balances,
faut
les
barrer
Стукачей
нужно
вычеркивать
Banlieue
bien
préparée
Пригород
хорошо
подготовлен
Y
a
que
des
fous,
que
des
tarés
(ouh,
oui)
Тут
только
психов,
только
отморозков
(ох,
да)
Tu
sors
à
quelle
porte
du
périph'?
(Pah,
pah)
С
какой
ты
съезда
с
окружной?
(Пах,
пах)
Fuck
la
garde
à
v',
la
vérif'
(pah,
pah,
pah)
К
черту
предварительное
заключение,
проверку
(пах,
пах,
пах)
J'emmerde
l'OPJ,
le
shérif
(pah,
pah,
pah,
Paname)
Пошел
к
черту,
следователь,
шериф
(пах,
пах,
пах,
Париж)
Les
balances,
faut
les
barrer
(oui)
Стукачей
нужно
вычеркивать
(да)
Banlieue
bien
préparée
Пригород
хорошо
подготовлен
Y
a
que
des
fous,
que
des
tarés
(ouh
oui)
Тут
только
психов,
только
отморозков
(ох,
да)
Tu
sors
à
quelle
porte
du
périph'?
С
какой
ты
съезда
с
окружной?
Fuck
la
garde
à
v',
la
vérif'
К
черту
предварительное
заключение,
проверку
J'emmerde
l'OPJ,
le
shérif
(Paname)
Пошел
к
черту,
следователь,
шериф
(Париж)
Les
balances,
faut
les
barrer
(ouh)
Стукачей
нужно
вычеркивать
(ох)
Banlieue
bien
préparée
Пригород
хорошо
подготовлен
Y
a
que
des
fous,
que
des
tarés
Тут
только
психов,
только
отморозков
Si
t'es
une
go'
du
9.2,
que
tu
snappes
en
Smart
(haha)
Если
ты
девчонка
из
9.2,
которая
снимает
сторис
в
Smart
(хаха)
Indépendante,
qui
dit
à
sa
pote
"Viens,
on
s'barre"
Независимая,
которая
говорит
своей
подруге:
"Пошли,
сваливаем"
Le
week-end,
qui
sort
dans
les
carrés
V.I.P
Выходные,
которые
проводит
в
VIP-зонах
Qu'à
sa
pote
bourrée
qu'a
dit
la
vérité
(sérieux)
Которая
своей
пьяной
подруге
рассказала
правду
(серьезно)
Si
t'es
une
go'
du
9.3,
t'as
un
frère
au
shtar
(ouais)
Если
ты
девчонка
из
9.3,
у
тебя
брат
в
тюрьме
(ага)
T'as
jeté
ton
mec,
c'tait
un
vrai
clochard
(ouais,
ouais,
ouais)
Ты
бросила
своего
парня,
он
был
настоящим
бомжом
(ага,
ага,
ага)
Tu
bosses
pour
la
mif',
tu
portes
le
dossard
Ты
работаешь
на
семью,
ты
носишь
номер
Toi,
tu
veux
un
fils,
tu
veux
un
vrai
laud-sa
(ouh
oui)
Ты
хочешь
сына,
ты
хочешь
настоящего
красавчика
(ох,
да)
Si
t'es
une
go
du
9.4,
toi,
tu
bosses
pour
la
jeunesse
(pah)
Если
ты
девчонка
из
9.4,
ты
работаешь
с
молодежью
(пах)
Cent
heures
dans
la
semaine,
toujours
calme
et
sereine
(Hein)
Сто
часов
в
неделю,
всегда
спокойная
и
безмятежная
(а?)
Si
t'es
une
go'
du
9.5,
forcément,
t'as
la
mental'
(ouais)
Если
ты
девчонка
из
9.5,
конечно,
у
тебя
есть
характер
(ага)
T'as
eu
l'permis
à
dix-huit
ans,
tu
bombardes,
tu
roules
en
balle
Ты
получила
права
в
восемнадцать,
ты
гоняешь,
ты
летаешь
Si
t'es
une
go'
du
7.8,
t'es
connue
dans
l'secteur
(ah)
Если
ты
девчонка
из
7.8,
ты
известна
в
районе
(а)
Grosse
famille
qui
fait
venir
plusieurs
fois
l'inspecteur
Большая
семья,
которая
несколько
раз
вызывала
инспектора
Ton
daron,
c'est
une
galère
(hein),
ton
frère,
c'est
une
galère
(hein)
Твой
отец
- это
проблема
(а?),
твой
брат
- это
проблема
(а?)
Combien
d'fois,
on
t'a
appelé,
on
t'a
dit
d'planquer
les
affaires?
(Haha,
haha)
Сколько
раз
тебе
звонили,
говорили
спрятать
вещи?
(Хаха,
хаха)
Si
t'es
une
go'
du
9.1,
l'été,
tu
l'passes
à
Benidorm
(dorm)
Если
ты
девчонка
из
9.1,
лето
ты
проводишь
в
Бенидорме
(дорм)
Avec
toutes
tes
pines-co
pendant
qu'ton
mec,
il
dort
Со
всеми
своими
подружками,
пока
твой
парень
спит
Si
t'es
une
go'
du
7.7,
t'as
monté
ton
petit
salon
(hein)
Если
ты
девчонка
из
7.7,
ты
открыла
свой
маленький
салон
(а?)
Esthétique,
manucure,
tous
les
jours
t'es
en
talons
(ouais)
Эстетика,
маникюр,
каждый
день
ты
на
каблуках
(ага)
Si
t'es
un
go'
du
7.5,
le
week-end,
tu
traines
à
l'Arc
Если
ты
девчонка
из
7.5,
по
выходным
ты
тусуешься
в
Арке
La
semaine,
t'es
en
cours,
tu
continues,
tu
fais
la
fac'
На
неделе
ты
учишься,
ты
продолжаешь,
ты
учишься
в
универе
Ta
meilleure
pote,
elle
est
connue
(hein)
Твоя
лучшая
подруга,
она
известна
(а?)
Tu
grandis,
t'évolues
(hein)
Ты
растешь,
ты
развиваешься
(а?)
Tu
veux
des
likes
(hein),
des
abonnés
(hein)
Ты
хочешь
лайков
(а?),
подписчиков
(а?)
Un
manager
(hein)
et
une
commu'
(hein,
hein,
hein)
Менеджера
(а?)
и
сообщество
(а?,
а?,
а?)
Tu
sors
à
quelle
porte
du
périph'?
(Hein?)
С
какой
ты
съезда
с
окружной?
(А?)
Fuck
la
garde
à
v',
la
vérif'
(fuck)
К
черту
предварительное
заключение,
проверку
(к
черту)
J'emmerde
l'OPJ,
le
shérif
Пошел
к
черту,
следователь,
шериф
Les
balances,
faut
les
barrer
Стукачей
нужно
вычеркивать
Banlieue
bien
préparée
Пригород
хорошо
подготовлен
Y
a
que
des
fous,
que
des
tarés
(ouh,
oui)
Тут
только
психов,
только
отморозков
(ох,
да)
Tu
sors
à
quelle
porte
du
périph'?
(Pah,
pah)
С
какой
ты
съезда
с
окружной?
(Пах,
пах)
Fuck
la
garde
à
v',
la
vérif'
(pah,
pah,
pah)
К
черту
предварительное
заключение,
проверку
(пах,
пах,
пах)
J'emmerde
l'OPJ,
le
shérif
(pah,
pah,
pah,
Paname)
Пошел
к
черту,
следователь,
шериф
(пах,
пах,
пах,
Париж)
Les
balances,
faut
les
barrer
(oui)
Стукачей
нужно
вычеркивать
(да)
Banlieue
bien
préparée
Пригород
хорошо
подготовлен
Y
a
que
des
fous,
que
des
tarés
(ouh
oui)
Тут
только
психов,
только
отморозков
(ох
да)
Tu
sors
à
quelle
porte
du
périph'?
С
какой
ты
съезда
с
окружной?
Fuck
la
garde
à
v',
la
vérif'
К
черту
предварительное
заключение,
проверку
J'emmerde
l'OPJ,
le
shérif
(Paname)
Пошел
к
черту,
следователь,
шериф
(Париж)
Les
balances,
faut
les
barrer
(puh)
Стукачей
нужно
вычеркивать
(пух)
Banlieue
bien
préparée
Пригород
хорошо
подготовлен
Y
a
que
des
fous,
que
des
tarés
Тут
только
психов,
только
отморозков
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Pruski, Leonard Luccini
Альбом
Périph
дата релиза
14-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.