PLK - Périph - перевод текста песни на русский

Périph - PLKперевод на русский




Périph
Окружная дорога
P.L
P.L
Ouais
Ага
(Ouh, oui), hey
(Ох, да), эй
Si t'es un mec du 9.2, tu faisais les boloss à la gare, tu prends tes cafés dans un bar
Если ты из 9.2, красотка, ты строила из себя крутую на вокзале, пила кофе в баре
Nanterre, tu passais à la barre (pah, pah, pah, pah), ouais
Нантер, ты представала перед судом (пах, пах, пах, пах), ага
Sur la balance, t'appuyais tard
На весах ты задерживалась допоздна
Ça v'-esqui la stup' de Sceaux, s'tu les vois, c'est déjà trop tard (eh)
Это везли дурь из Со, если ты их увидишь, будет уже слишком поздно (э)
Si t'es un mec du 9.3, tu vi-ser', tu sors d'la teuf (ouais)
Если ты из 9.3, ты целишься, выходишь из тусовки (ага)
Toujours d'la cons', d'la ppe-f', tu manges un 129
Всегда с травкой, с бабками, ты ешь 129
Tribunal de Bobigny, t'as fini là-bas, mineur, capuché
Суд Бобиньи, ты закончила там, несовершеннолетняя, в капюшоне
Ça repasse devant la victime qui pleure (ouh oui)
Снова проходишь перед плачущей жертвой (ох, да)
Si t'es un mec du 9.4, forcément, t'as une chicha, la nuit
Если ты из 9.4, конечно, у тебя есть кальян, ночью
C'est tournoi FIFA, steak haché et pain pita (eh, eh)
Это турнир по FIFA, рубленый стейк и пита (э, э)
Tu fais la bosse à Vitry, arracheur vitrine (pah, pah)
Ты работаешь в Витри, выбиваешь витрины (пах, пах)
Tu traines avec Vicky, tu vеux les sous, la vie d'king (wouh)
Ты тусуешься с Вики, хочешь денег, королевской жизни (вух)
Si t'es un mec du 9.5, forcément, t'as un compèt' (ouais)
Если ты из 9.5, конечно, у тебя есть конкуренция (ага)
Jamais tu refuses ta tête (nan), t'ouvres une pizza ou un grec
Никогда не отказываешься от своей доли (нет), открываешь пиццерию или греческий ресторан
Si t'es un mec du 7.8, t'es nerveux, t'es sceptique
Если ты из 7.8, ты нервная, ты скептичная
T'investis sur un petit qui sort un projet sept titres (pah, pah, pah)
Ты вкладываешься в мелкого, который выпускает проект из семи треков (пах, пах, пах)
Si t'es un boug du 9.1, tu prends la voiture ou l'train
Если ты из 9.1, ты садишься в машину или поезд
Pour aller sur Paname, faire les sous dès l'matin
Чтобы поехать в Париж, зарабатывать деньги с утра
Ça volait des Saxo, si tu fais l'fou, ça t'saute (oui)
Они угоняли Saxo, если будешь выпендриваться, тебя вырубят (да)
Mais si ton sin-c' vient d'Grigny, bah, bellek, ça t'sauve
Но если твой кореш из Гриньи, ну, будь осторожна, он тебя спасет
Si t'es un mec du 7.7, la violence à l'excès
Если ты из 7.7, насилие до предела
Tu joues au foot, bon niveau, mais t'as tout quitté, sec, sec
Ты играешь в футбол, хороший уровень, но ты все бросила, быстро, быстро
Si t'es un mec du 7.5, en banlieue, t'as sept sin-c' (Ouais)
Если ты из 7.5, в пригороде у тебя семь корешей (ага)
QuI t'ramènent des affaires, t'as une arme, un extinct'
Которые приносят тебе дела, у тебя есть оружие, огнетушитель
Tu sors à quelle porte du périph'? (Hein?)
С какой ты съезда с окружной? (А?)
Fuck la garde à v', la vérif' (Fuck)
К черту предварительное заключение, проверку черту)
J'emmerde l'OPJ, le shérif
Пошел к черту, следователь, шериф
Les balances, faut les barrer
Стукачей нужно вычеркивать
Banlieue bien préparée
Пригород хорошо подготовлен
Y a que des fous, que des tarés (ouh, oui)
Тут только психов, только отморозков (ох, да)
Tu sors à quelle porte du périph'? (Pah, pah)
С какой ты съезда с окружной? (Пах, пах)
Fuck la garde à v', la vérif' (pah, pah, pah)
К черту предварительное заключение, проверку (пах, пах, пах)
J'emmerde l'OPJ, le shérif (pah, pah, pah, Paname)
Пошел к черту, следователь, шериф (пах, пах, пах, Париж)
Les balances, faut les barrer (oui)
Стукачей нужно вычеркивать (да)
Banlieue bien préparée
Пригород хорошо подготовлен
Y a que des fous, que des tarés (ouh oui)
Тут только психов, только отморозков (ох, да)
Tu sors à quelle porte du périph'?
С какой ты съезда с окружной?
Fuck la garde à v', la vérif'
К черту предварительное заключение, проверку
J'emmerde l'OPJ, le shérif (Paname)
Пошел к черту, следователь, шериф (Париж)
Les balances, faut les barrer (ouh)
Стукачей нужно вычеркивать (ох)
Banlieue bien préparée
Пригород хорошо подготовлен
Y a que des fous, que des tarés
Тут только психов, только отморозков
Si t'es une go' du 9.2, que tu snappes en Smart (haha)
Если ты девчонка из 9.2, которая снимает сторис в Smart (хаха)
Indépendante, qui dit à sa pote "Viens, on s'barre"
Независимая, которая говорит своей подруге: "Пошли, сваливаем"
Le week-end, qui sort dans les carrés V.I.P
Выходные, которые проводит в VIP-зонах
Qu'à sa pote bourrée qu'a dit la vérité (sérieux)
Которая своей пьяной подруге рассказала правду (серьезно)
Si t'es une go' du 9.3, t'as un frère au shtar (ouais)
Если ты девчонка из 9.3, у тебя брат в тюрьме (ага)
T'as jeté ton mec, c'tait un vrai clochard (ouais, ouais, ouais)
Ты бросила своего парня, он был настоящим бомжом (ага, ага, ага)
Tu bosses pour la mif', tu portes le dossard
Ты работаешь на семью, ты носишь номер
Toi, tu veux un fils, tu veux un vrai laud-sa (ouh oui)
Ты хочешь сына, ты хочешь настоящего красавчика (ох, да)
Si t'es une go du 9.4, toi, tu bosses pour la jeunesse (pah)
Если ты девчонка из 9.4, ты работаешь с молодежью (пах)
Cent heures dans la semaine, toujours calme et sereine (Hein)
Сто часов в неделю, всегда спокойная и безмятежная (а?)
Si t'es une go' du 9.5, forcément, t'as la mental' (ouais)
Если ты девчонка из 9.5, конечно, у тебя есть характер (ага)
T'as eu l'permis à dix-huit ans, tu bombardes, tu roules en balle
Ты получила права в восемнадцать, ты гоняешь, ты летаешь
Si t'es une go' du 7.8, t'es connue dans l'secteur (ah)
Если ты девчонка из 7.8, ты известна в районе (а)
Grosse famille qui fait venir plusieurs fois l'inspecteur
Большая семья, которая несколько раз вызывала инспектора
Ton daron, c'est une galère (hein), ton frère, c'est une galère (hein)
Твой отец - это проблема (а?), твой брат - это проблема (а?)
Combien d'fois, on t'a appelé, on t'a dit d'planquer les affaires? (Haha, haha)
Сколько раз тебе звонили, говорили спрятать вещи? (Хаха, хаха)
Si t'es une go' du 9.1, l'été, tu l'passes à Benidorm (dorm)
Если ты девчонка из 9.1, лето ты проводишь в Бенидорме (дорм)
Avec toutes tes pines-co pendant qu'ton mec, il dort
Со всеми своими подружками, пока твой парень спит
Si t'es une go' du 7.7, t'as monté ton petit salon (hein)
Если ты девчонка из 7.7, ты открыла свой маленький салон (а?)
Esthétique, manucure, tous les jours t'es en talons (ouais)
Эстетика, маникюр, каждый день ты на каблуках (ага)
Si t'es un go' du 7.5, le week-end, tu traines à l'Arc
Если ты девчонка из 7.5, по выходным ты тусуешься в Арке
La semaine, t'es en cours, tu continues, tu fais la fac'
На неделе ты учишься, ты продолжаешь, ты учишься в универе
Ta meilleure pote, elle est connue (hein)
Твоя лучшая подруга, она известна (а?)
Tu grandis, t'évolues (hein)
Ты растешь, ты развиваешься (а?)
Tu veux des likes (hein), des abonnés (hein)
Ты хочешь лайков (а?), подписчиков (а?)
Un manager (hein) et une commu' (hein, hein, hein)
Менеджера (а?) и сообщество (а?, а?, а?)
Tu sors à quelle porte du périph'? (Hein?)
С какой ты съезда с окружной? (А?)
Fuck la garde à v', la vérif' (fuck)
К черту предварительное заключение, проверку черту)
J'emmerde l'OPJ, le shérif
Пошел к черту, следователь, шериф
Les balances, faut les barrer
Стукачей нужно вычеркивать
Banlieue bien préparée
Пригород хорошо подготовлен
Y a que des fous, que des tarés (ouh, oui)
Тут только психов, только отморозков (ох, да)
Tu sors à quelle porte du périph'? (Pah, pah)
С какой ты съезда с окружной? (Пах, пах)
Fuck la garde à v', la vérif' (pah, pah, pah)
К черту предварительное заключение, проверку (пах, пах, пах)
J'emmerde l'OPJ, le shérif (pah, pah, pah, Paname)
Пошел к черту, следователь, шериф (пах, пах, пах, Париж)
Les balances, faut les barrer (oui)
Стукачей нужно вычеркивать (да)
Banlieue bien préparée
Пригород хорошо подготовлен
Y a que des fous, que des tarés (ouh oui)
Тут только психов, только отморозков (ох да)
Tu sors à quelle porte du périph'?
С какой ты съезда с окружной?
Fuck la garde à v', la vérif'
К черту предварительное заключение, проверку
J'emmerde l'OPJ, le shérif (Paname)
Пошел к черту, следователь, шериф (Париж)
Les balances, faut les barrer (puh)
Стукачей нужно вычеркивать (пух)
Banlieue bien préparée
Пригород хорошо подготовлен
Y a que des fous, que des tarés
Тут только психов, только отморозков
Eh, eh
Э, э





Авторы: Mathieu Pruski, Leonard Luccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.