Faut pas -
PLK
,
Jul
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aïe,
aïe,
aïe-yah-aïe-yah,
aïe
(Boumi)
Aïe,
aïe,
aïe-yah-aïe-yah,
aïe
(Boumi)
(You
know
I
don't
like
to
do
this)
Aïe-yah-aïe-yah
(You
know
I
don't
like
to
do
this)
Aïe-yah-aïe-yah
Aïe,
aïe,
aïe-yah-aïe-yah,
aïe,
aïe,
ah
Aïe,
aïe,
aïe-yah-aïe-yah,
aïe,
aïe,
ah
J'ai
la
tête
pleine
(j'ai
la
tête
pleine)
My
head
is
full
(my
head
is
full)
Laissez-moi
seul
Leave
me
alone
Plein
de
problèmes
(plein
de
problèmes)
Full
of
problems
(full
of
problems)
Ils
m'connaissent
pas,
ils
m'en
veulent
They
don't
know
me,
they
resent
me
Qu'ils
viennent
voir
c'que
je
vis
(c'que
je
vis)
Let
them
come
see
what
I'm
going
through
(what
I'm
going
through)
Épreuve
sur
épreuve
Trial
after
trial
En
c'moment,
Marseille,
c'est
triste,
y
a
que
les
balles
qui
pleuvent
Right
now,
Marseille
is
sad,
only
bullets
are
falling
J'crois
que
j'vais
mettre
khapta
ce
soir
I
think
I'm
gonna
get
high
tonight
Sur
TP,
j'ai
les
nerfs
(ça
fait
que
me
décevoir)
On
TP,
it
just
disappoints
me
(it
just
disappoints
me)
On
m'regarde
pas
pour
moi,
on
m'regarde
parce
que
j'vends
des
disques
They
don't
look
at
me
for
who
I
am,
they
look
at
me
because
I
sell
records
Rien
qu'elle
me
rend
fou,
j'lui
dis
qu'j'suis
au
stud'
She's
the
only
one
who
drives
me
crazy,
I
tell
her
I'm
in
the
studio
Elle
croit
que
j'la
disquette
(j'la
disquette,
yeah,
yeah)
She
thinks
I'm
playing
her
(I'm
playing
her,
yeah,
yeah)
Faut
pas
(faut
pas,
ah,
ah)
Don't
(don't,
ah,
ah)
Me
dire:
"T'es
mon
ami"
si
tu
m'aimes
pas
(si
tu
m'aimes
pas,
ah,
ah)
Tell
me
"You're
my
friend"
if
you
don't
love
me
(if
you
don't
love
me,
ah,
ah)
T'es
plein
de
"Je
passe
après",
mais,
tu
viens
pas
(mais,
tu
viens
pas,
ah,
ah)
You're
full
of
"I'll
come
later",
but
you
never
do
(but
you
never
do,
ah,
ah)
J't'ai
fait
du
bien
et
tu
t'en
souviens
pas
I
did
good
for
you
and
you
don't
remember
J'ai
tourné
solo
dans
la
ville,
j'ai
pas
bougé
d'l'été
I
walked
solo
through
the
city,
haven't
moved
since
summer
J'ai
raconté
deux,
trois
galères
à
des
tres-trai,
ces
bâtards
ont
tout
répété
I
told
a
couple
of
stories
to
some
close
friends,
those
bastards
repeated
everything
J'me
pose
des
questions
(maman)
I
ask
myself
questions
(mom)
Solo,
à
la
maison
(ah-ah)
Solo,
at
home
(ah-ah)
Maman
avait
raison,
les
amis
ça
change
comme
les
saisons
(ah-ah)
Mom
was
right,
friends
change
like
the
seasons
(ah-ah)
Ouais,
j'suis
à-l
comme
le
père
de
Malcolm
(De-Dewey)
Yeah,
I'm
like
Malcolm's
father
(De-Dewey)
Solidaire,
comme
un
frère
des
Daltons
Loyal,
like
a
brother
of
the
Daltons
Cette
année,
j'ai
pas
sorti
d'albums,
j'ai
fait
plein
d'sons
This
year,
I
didn't
release
any
albums,
I
made
a
lot
of
songs
Mais
j'ai
tout
gardé
pour
ma
pomme
(donc
j'souris)
But
I
kept
everything
for
myself
(so
I
smile)
Faire
le
mal
ou
l'bien,
c'est
un
gros
dilemme
To
do
good
or
bad,
it's
a
big
dilemma
21
l'opinel,
masqué
comme
Osimhen
21
with
the
Opinel,
masked
like
Osimhen
Le
poto,
il
va
tout
payer
d'sa
poche
My
friend,
he's
gonna
pay
everything
out
of
his
pocket
Il
a
cru
voir
les
schmitts,
il
a
jeté
la
sacoche
He
thought
he
saw
the
scammers,
he
threw
his
bag
Ambitieux
comme
Barksdale,
il
m'faut
des
parcelles
Ambitious
like
Barksdale,
I
need
parcels
Des
rivières,
des
passerelles
(des
rivières,
des
passerelles)
Rivers,
bridges
(rivers,
bridges)
Toi
t'es
fade,
comme
un
plat
qui
a
pas
d'sel
You're
bland,
like
a
dish
with
no
salt
Un
rappeur
qui
a
pas
d'scènes,
un
vendeur
qui
a
pas
de
'seille
A
rapper
who
has
no
shows,
a
seller
who
has
no
'seille'
(money)
Tu
fais
l'menteur,
tu
dis
qu'j'suis
la
mifa,
dans
la
vie
You
lie,
you
say
I'm
a
snitch,
in
life
Y
a
des
choses
qu'on
sait
et
qu'on
ne
dit
pas
(hein)
There
are
things
we
know
and
don't
say
(hey)
On
s'connait
depuis
les
crampons
Kipsta,
tu
m'fais
le
jaloux
We've
known
each
other
since
Kipsta
cleats,
you're
making
me
jealous
Le
haineux,
dis-moi
c'qui
y
a
The
hater,
tell
me
what's
wrong
J'fais
que
d'penser
I
just
keep
thinking
J'ai
fumé
la
beuh
toute
verte,
le
sang
(j'suis
défoncé)
I
smoked
the
weed
all
green,
the
blood
(I'm
wasted)
J'attends
plus
d'tes
nouvelles,
le
train
fait
qu'avancer
I'm
not
waiting
for
your
news
anymore,
the
train
keeps
moving
Sur
le
son
d'la
Kalash,
le
diable
fait
que
danser
(tah-tah-tah-tah)
On
the
sound
of
the
Kalash,
the
devil
just
dances
(tah-tah-tah-tah)
Faut
pas
(faut
pas,
ah,
ah)
Don't
(don't,
ah,
ah)
Me
dire:
"T'es
mon
ami"
si
tu
m'aimes
pas
(si
tu
m'aimes
pas,
ah,
ah)
Tell
me
"You're
my
friend"
if
you
don't
love
me
(if
you
don't
love
me,
ah,
ah)
Tu
es
plein
de
"Je
passe
après",
mais,
tu
viens
pas
(mais,
tu
viens
pas,
ah,
ah)
You're
full
of
"I'll
come
later",
but
you
never
do
(but
you
never
do,
ah,
ah)
J't'ai
fait
du
bien
et
tu
t'en
souviens
pas
I
did
good
for
you
and
you
don't
remember
J'ai
tourné
solo
dans
la
ville,
j'ai
pas
bougé
d'l'été
I
walked
solo
through
the
city,
haven't
moved
since
summer
J'ai
raconté
deux,
trois
galères
à
des
tres-trai,
ces
bâtards
ont
tout
répété
I
told
a
couple
of
stories
to
some
close
friends,
those
bastards
repeated
everything
J'me
pose
des
questions
(maman)
I
ask
myself
questions
(mom)
Solo,
à
la
maison
(ah-ah)
Solo,
at
home
(ah-ah)
Maman
avait
raison,
les
amis,
ça
change
comme
les
saisons
Mom
was
right,
friends
change
like
the
seasons
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boumidjal, Mathieu Claude Daniel Pruski, Krief Youri Joseph Yves, Ulysse Poleti, Julien François Alain Mari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.