PLK feat. TIF - La nuit - перевод текста песни на немецкий

La nuit - TIF , PLK перевод на немецкий




La nuit
Die Nacht
Boumi'
Boumi'
Ouais, j'ai dit ça
Yeah, das hab ich gesagt
J'ai ravalé mon seum
Ich hab meinen Frust runtergeschluckt
J'le mélange à l'Absolut
Ich mische ihn mit Absolut
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Quelques pépins dans ma tête
Ein paar Probleme in meinem Kopf
J'ai trouvé quelques copains dans ma quête
Ich hab ein paar Kumpels auf meiner Suche gefunden
Vodka, des mélanges bizarres dans mon cup
Wodka, seltsame Mischungen in meinem Becher
J'ai remis toute ma ce-for dans la 'tape, ouais
Ich hab meine ganze Kraft ins Tape gesteckt, yeah
Si Dieu veut, on ira au top
Wenn Gott will, kommen wir an die Spitze
S'il veut pas, on restera au tieks
Wenn er nicht will, bleiben wir im Viertel
Tu nous négligeais fort à l'époque, aujourd'hui de l'épaule tu veux faire le check
Du hast uns damals stark vernachlässigt, heute willst du mit der Schulter den Check machen
Mais j'ai bonne mémoire, j'me souviens d'toi (j'me souviens d'toi)
Aber ich hab ein gutes Gedächtnis, ich erinnere mich an dich (ich erinnere mich an dich)
Tu croyais pas en nous, gros, souviens-toi (gros, souviens-toi)
Du hast nicht an uns geglaubt, Alter, erinnere dich (Alter, erinnere dich)
Une équipe soudée dans les délits
Ein eingeschworenes Team bei den Delikten
Moi, déter' j'ai tout créé d'mes dix doigts
Ich, entschlossen, hab alles mit meinen zehn Fingern erschaffen
Solitaire, ça m'fait ni chaud ni froid
Einsam, das lässt mich kalt
Que tu partes, que tu n'm'applaudisses pas
Dass du gehst, dass du mir nicht applaudierst
Une liasse épaisse pour assurer ma descendance
Ein dicker Batzen Geld, um meine Nachkommen abzusichern
Une baraque, un jardin, une dépendance
Ein Haus, ein Garten, ein Nebengebäude
Mais mes freins, ils aimeraient bien desserrer
Aber meine Bremsen, sie würden sich gerne lösen
J'sais même pas pourquoi encore j'reste en France
Ich weiß nicht mal, warum ich noch in Frankreich bleibe
J'rêve plus la nuit
Ich träume nachts nicht mehr
Cette vie ne permet plus de trêve (oui)
Dieses Leben erlaubt keine Pause mehr (ja)
Insomniaque, je n'fais plus de rêve
Schlaflos, ich habe keine Träume mehr
J't'ai donné tout ce qu'il me reste
Ich hab dir alles gegeben, was mir bleibt
Donc, je ne rêve plus la nuit
Also träume ich nachts nicht mehr
Fumer de la laitue me calme (oui)
Salat rauchen beruhigt mich (ja)
J'en allume un et j'm'en vais près des nuages
Ich zünde einen an und gehe zu den Wolken
Silencieux, le vécu te parle (pah-pah-pah-pah)
Still, das Erlebte spricht zu dir (pah-pah-pah-pah)
M'en rappelle, j'étais solo (han, han)
Ich erinnere mich, ich war solo (han, han)
J'ai ravalé mon seum (han, han)
Ich hab meinen Frust runtergeschluckt (han, han)
J'le mélange à l'Absolut (oui, oui)
Ich mische ihn mit Absolut (ja, ja)
Quand monte la haine, j'baisse l'volume (oui, oui)
Wenn der Hass aufkommt, dreh ich die Lautstärke runter (ja, ja)
j'taffe, on s'parle après
Ich arbeite gerade, wir reden später
J'bosse mon karaté
Ich arbeite an meinem Karate
J'cherche cette solut'
Ich suche diese Lösung
Même dans mes rêves, elle m'pollue
Selbst in meinen Träumen verschmutzt sie mich
J'dors plus la nuit, je rode, je fume, je vide la bouteille
Ich schlafe nachts nicht mehr, ich streife umher, ich rauche, ich leere die Flasche
Je ne veux plus tisser de lien
Ich will keine Bindungen mehr knüpfen
En c'moment j'suis d'humeur Sasuke
Im Moment bin ich in Sasuke-Stimmung
Et peut-être que j't'oublierais demain, pour l'instant y a ce manque à toute heure
Und vielleicht vergesse ich dich morgen, im Moment ist da dieser Mangel zu jeder Stunde
Et je sais qu'on n'emporte rien, j'compte pas passer ma vie à looter
Und ich weiß, dass man nichts mitnimmt, ich habe nicht vor, mein Leben mit Plündern zu verbringen
J'arrive en France, j'vois, c'est fermé l'accueil
Ich komme in Frankreich an, ich sehe, der Empfang ist geschlossen
Le cœur est rempli, mais vierge est la feuille
Das Herz ist voll, aber das Blatt ist leer
C'est l'taf qui parle, igo (igo)
Es ist die Arbeit, die spricht, Igo (Igo)
Autrement dit, faut fermer sa gueule
Anders gesagt, man muss die Klappe halten
Je l'ai ouverte que devant le mic'
Ich hab sie nur vor dem Mikro aufgemacht
Que de bien devant le mal (devant le mal)
Nur Gutes angesichts des Bösen (angesichts des Bösen)
Offrir luxe, Audemars, hauteur de plafond avant l'au-delà
Luxus bieten, Audemars, hohe Decken vor dem Jenseits
J'm'en rappelle, j'étais solo (han, han)
Ich erinnere mich, ich war solo (han, han)
J'ai ravalé mon seum (han, han)
Ich hab meinen Frust runtergeschluckt (han, han)
J'le mélange à l'Absolut (han, han, han)
Ich mische ihn mit Absolut (han, han, han)
Quand monte la haine, j'baisse l'volume (han, han)
Wenn der Hass aufkommt, dreh ich die Lautstärke runter (han, han)
j'taffe, on s'parle après
Ich arbeite gerade, wir reden später
J'bosse mon karaté
Ich arbeite an meinem Karate
J'cherche cette solut'
Ich suche diese Lösung
Même dans mes rêves, elle m'pollue
Selbst in meinen Träumen verschmutzt sie mich
J'rêve plus la nuit
Ich träume nachts nicht mehr
Cette vie ne permet plus de trêve (oui)
Dieses Leben erlaubt keine Pause mehr (ja)
Insomniaque, je n'fais plus de rêve
Schlaflos, ich habe keine Träume mehr
J't'ai donné tout ce qu'il me reste
Ich hab dir alles gegeben, was mir bleibt
Donc, je ne rêve plus la nuit
Also träume ich nachts nicht mehr
Fumer de la laitue me calme (oui)
Salat rauchen beruhigt mich (ja)
J'en allume un et j'm'en vais près des nuages
Ich zünde einen an und gehe zu den Wolken
Silencieux, le vécu te parle (pah-pah-pah-pah)
Still, das Erlebte spricht zu dir (pah-pah-pah-pah)
J'm'en rappelle, j'étais solo (han, han)
Ich erinnere mich, ich war solo (han, han)
J'ai ravalé mon seum (han, han)
Ich hab meinen Frust runtergeschluckt (han, han)
J'le mélange à l'Absolut (han, han, han)
Ich mische ihn mit Absolut (han, han, han)
Quand monte la haine, j'baisse l'volume (han, han)
Wenn der Hass aufkommt, dreh ich die Lautstärke runter (han, han)
j'taffe, on s'parle après
Ich arbeite gerade, wir reden später
J'bosse mon karaté
Ich arbeite an meinem Karate
J'cherche cette solut'
Ich suche diese Lösung
Même dans mes rêves, elle m'pollue (han, han, han)
Selbst in meinen Träumen verschmutzt sie mich (han, han, han)





Авторы: Mathieu Claude Daniel Pruski, Konde Soriba, Toufik Bouhraoua

PLK feat. TIF - Chambre 140 (Part.1)
Альбом
Chambre 140 (Part.1)
дата релиза
19-01-2024



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.