Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
la
base,
j'fais
du
son
pour
les
mecs
d'chez
moi,
j'm'en
bats
les
couilles
du
buzz
Eigentlich
mach'
ich
Musik
für
die
Jungs
aus
meinem
Viertel,
scheiß'
auf
den
Hype
On
voulait
pas
devenir
connus,
j'suis
pas
comme
tous
ces
mecs
bizarres
Wir
wollten
nicht
bekannt
werden,
ich
bin
nicht
wie
diese
komischen
Typen
Nous,
si
on
donne
c'est
avec
le
cœur
et
souvent
ça
sort
du...
Wir
geben
von
Herzen
und
oft
kommt
es
aus
dem...
Bah
ouais,
faut
caler
tout
l'détail,
ça
fout
le
seum
de
ber-tom
pour
stup'
Ja
klar,
jedes
Detail
muss
sitzen,
macht
wütend
wie
Ber-tom
für
Stup'
Ouais,
ouais,
ouais,
eh
(Mehsah
à
la
prod')
Yeah,
yeah,
yeah,
eh
(Mehsah
am
Beat)
Bloqué
au
feu
rouge,
j'dis
bonjour
à
un
petit
de
chez
moi
Steh'
an
der
Ampel,
grüß'
einen
Jungen
aus
meinem
Viertel
Il
me
dit
que
les
bacqueux
tournent,
ils
recherchent
RP
et
puis
Chinois
Er
sagt,
die
Bullen
drehen
durch,
suchen
RP
und
dann
Chinesen
J'lui
dis
de
rester
coffré,
j'passe
la
première,
j'klaxonne
deux
fois
Ich
sag'
ihm,
er
soll
vorsichtig
sein,
schalt'
in
den
ersten
Gang,
hup'
zweimal
Quand
tu
sors
tout
droit
d'la
hess,
bah
dis-moi,
t'as
peur
de
quoi
Wenn
du
direkt
aus
der
Scheiße
kommst,
wovor
hast
du
dann
Angst
Tu
veux
ton
she-fla
pour
décoller,
sa
grand-mère
être
écolier
Du
willst
dein
She-fla
zum
Abheben,
seine
Oma
soll
zur
Schule
gehen
On
veut
que
rentrer
du
blé,
les
soucis
nous
ont
bétonné
Wir
wollen
nur
Geld
verdienen,
Probleme
haben
uns
hart
gemacht
Il
m'reste
deux
points
sur
mon
mis-per,
j'suis
en
RS3,
c'est
l'hiver
Hab'
noch
zwei
Punkte
auf
meinem
Führerschein,
fahr'
RS3,
es
ist
Winter
J'ai
fait
une
loc'
avec
un
pote
pour
un
mariage
hier
(Mehsah
à
la
prod')
Hab'
mir
'ne
Wohnung
mit
einem
Kumpel
für
'ne
Hochzeit
gestern
gemietet
(Mehsah
am
Beat)
J'ai
d'la
patate
pour
les
ients-cli,
j'suis
parti
la
chercher
moi-même
Hab'
Energie
für
die
Kunden,
hol'
sie
mir
selbst
J'connais
bandit
qui
s'appelle
Jacquie,
un
condé
qui
s'appelle
Mohammed
Kenn'
Banditen
namens
Jacquie,
einen
Bullen
namens
Mohammed
Eh,
les
miss,
va
falloir
rester
peace,
ici,
c'est
pas
un
jeu
Eh,
Mädels,
bleibt
cool,
das
hier
ist
kein
Spiel
Ouais,
c'est
Polak
qui
décide,
23
piges
mais
j'suis
pas
un
jeune
Ja,
Polak
entscheidet,
23
Jahre
aber
ich
bin
kein
Kind
J'parle
à
la
rue
comme
la
juge,
dans
la
merde,
on
sait
nager
Ich
rede
mit
der
Straße
wie
der
Richter,
im
Dreck
können
wir
schwimmen
Cet
été,
j'serai
dans
le
sud
sur
un
jet-ski
défoncé
Dieser
Sommer
bin
ich
im
Süden
auf
'nem
Jet-Ski,
komplett
high
Faut
garder
la
mentale
tous
les
jours
Man
muss
jeden
Tag
mental
stark
bleiben
Tu
touches
même
pas
deux
balles
par
mois
Du
verdienst
nicht
mal
zwei
Euro
im
Monat
Mais
tu
protèges
l'État
comme
si
c'était
ton
père
(eh,
fils
de
pute)
Aber
beschützt
den
Staat,
als
wär's
dein
Vater
(eh,
Hurensohn)
J'ai
la
même
estime
pour
toi
que
pour
ceux
qui
mettent
d'la
drogue
dans
le
verre
Ich
hab
den
gleichen
Respekt
vor
dir
wie
vor
denen,
die
Drogen
ins
Glas
mischen
Je
vois
tout,
le
cœur
accélère
même
si
j'suis
célèbre
quand
j'vois
une
voiture
avec
un
babtou
Ich
seh'
alles,
mein
Herz
rast,
auch
wenn
ich
berühmt
bin,
wenn
ich
'nen
Bullenwagen
seh'
Paname,
ça
manque
de
soleil,
y
a
que
d'la
drogue
et
des
problèmes
Paris
hat
zu
wenig
Sonne,
nur
Drogen
und
Probleme
Avant,
fallait
un
vécu
pour
rapper
maintenant,
c'est
des
poèmes
Früher
brauchtest
du
Erfahrung
zum
Rappen,
heute
sind's
Gedichte
C'est
des
bouffons
qui
chantent
et
tout
le
monde
croit
que
eux,
c'est
la
rue
Das
sind
Clowns,
die
singen
und
alle
denken,
sie
wären
die
Straße
Mais
eux
c'est
pas
la
rue,
à
la
limite,
eux,
c'est
l'avenue
Aber
sie
sind
nicht
die
Straße,
höchstens
die
Allee
Le
temps
s'écoule,
les
proches
ils
partent,
attends
ton
tour
et
pioche
une
carte
Die
Zeit
vergeht,
Leute
gehen,
wart'
auf
dein
Glück
und
zieh'
'ne
Karte
Sois
pas
trop
naïf
et
gentil
sinon
la
vie
t'mettra
des
tartes
(c'est
vrai,
c'est
vrai,
c'est
vrai)
Sei
nicht
zu
naiv
und
nett,
sonst
gibt
dir
das
Leben
Ohrfeigen
(stimmt,
stimmt,
stimmt)
Ils
ont
pas
la
mentale
et
j'trouve
ça
lamentable
Sie
haben
keine
Haltung
und
ich
find's
erbärmlich
Ils
ont
pas
vraiment
d'armes,
ils
ont
pas
vraiment
d'Glock
Sie
haben
keine
echten
Waffen,
keine
echten
Glocks
Ils
ont
pas
vraiment
d'potes,
ils
ont
pas
vraiment
d'femmes
Sie
haben
keine
echten
Freunde,
keine
echten
Frauen
Ils
payent
des
putes
qu'ils
payent
trop
cher
Sie
zahlen
Nutten,
die
sie
zu
teuer
bezahlen
Et
qui
viennent
chez
nous
pour
per-cho
d'la
came
Und
die
zu
uns
kommen
für
'nen
Schnäppchenpreis
an
Stoff
Ouais,
ouais
c'est
dur,
papiers
et
procédures
Yeah,
yeah,
ist
hart,
Papiere
und
Verfahren
J'suis
encore
convoqué
pour
des
affaires
Ich
werd'
wieder
vorgeladen
für
Sachen
De
2016
qui
commencent
à
remonter,
mon
gros
Von
2016,
die
jetzt
hochkommen,
mein
Bruder
Une
après-m'
sur
le
compét'
et
j'suis
refait
comme
si
j'étais
footeux
Ein
After-Party
auf
dem
Weg
und
ich
fühl'
mich
wie
ein
Fußballstar
J'veux
ENNA
Music
France
sur
l'bâtiment,
Polak
sur
le
fauteuil
Ich
will
ENNA
Music
France
auf
dem
Gebäude,
Polak
auf
dem
Thron
C'est
pas
du
coca
dans
mon
verre,
y
a
pas
de
coco
dans
mon
nez
Das
ist
kein
Cola
in
meinem
Glas,
kein
Koks
in
meiner
Nase
J'fais
partie
de
ceux
qu'on
enferme,
toi,
d'ceux
qui
nous
veulent
enfermés
Ich
gehöre
zu
denen,
die
sie
einsperren,
du
zu
denen,
die
uns
wegsperren
wollen
Hey,
j'suis
un
blanc
qui
fait
du
très
sombre
(j'suis
un
blanc
qui
fait
du
très
sombre)
Hey,
ich
bin
ein
Weißer,
der
ganz
tief
drin
steckt
(ich
bin
ein
Weißer,
der
ganz
tief
drin
steckt)
J'fais
mes
affaires,
j'gère
la
pression
(j'fais
mes
affaires,
j'gère
la
pression)
Ich
mach'
mein
Ding,
halt'
den
Druck
aus
(ich
mach'
mein
Ding,
halt'
den
Druck
aus)
J'suis
dans
le
biz'
comme
à
la
maison
(ouais,
j'suis
dans
le
biz'
comme
à
la
maison)
Ich
bin
im
Geschäft
wie
zu
Hause
(yeah,
ich
bin
im
Geschäft
wie
zu
Hause)
J'suis
un
blanc
qui
fait
du
très
sombre
(j'suis
un
blanc
qui
fait
du
très
sombre)
Ich
bin
ein
Weißer,
der
ganz
tief
drin
steckt
(ich
bin
ein
Weißer,
der
ganz
tief
drin
steckt)
J'fume
mon
pilon,
j'quitte
la
Terre
(toute
la
nuit
à
en
perdre
la
raison)
Ich
rauch'
mein'
Joint,
verlass'
die
Erde
(die
ganze
Nacht
und
verlier'
den
Verstand)
Deux-trois
millions
feront
l'affaire
(tous
les
jours
en
bas
d'la
maison)
Zwei,
drei
Millionen
reichen
(jeden
Tag
vor
dem
Haus)
J'fume
mon
pilon,
j'quitte
la
Terre
(toute
la
nuit
à
en
perdre
la
raison)
Ich
rauch'
mein'
Joint,
verlass'
die
Erde
(die
ganze
Nacht
und
verlier'
den
Verstand)
Deux-trois
millions
feront
l'affaire
(tous
les
jours
en
bas
d'la
maison)
Zwei,
drei
Millionen
reichen
(jeden
Tag
vor
dem
Haus)
Yes,
on
est
sah
comme
Bouna,
en
blanc
et
noir
comme
Fulla
Yes,
wir
sind
sah
wie
Bouna,
in
Schwarz-Weiß
wie
Fulla
Le
plus
déter'
des
tous-bab,
sa
mère,
j'l'ai
dans
mon
œil,
il
m'tout-par
Der
krasseste
von
allen
Babtous,
seine
Mutter,
ich
hab'
sie
im
Blick,
er
labert
Ah
ouais,
on
m'chuchote
que
j'suis
attendu
(c'est
vrai)
Ah
yeah,
man
flüstert,
ich
bin
erwartet
(stimmt)
J'arrive
par
derrière
comme
un
cambu
Ich
komm'
von
hinten
wie
ein
Einbruch
Presque
milliardaire
en
vue,
putain
Fast
Milliardär
in
Sicht,
verdammt
Deux
ans
en
arrière,
j'y
aurais
pas
cru,
ouais,
ouais
Vor
zwei
Jahren
hätte
ich's
nicht
geglaubt,
yeah,
yeah
C'est
la
merde
au
tier-quar
Es
ist
Chaos
im
Tier-quar
Hein,
fais
P2
sur
le
pétard
Hey,
mach
P2
auf
dem
Joint
Ouais
tous
les
soirs,
ça
rentre
tard,
flashé
à
200
en
voiture
bée-bar
Yeah,
jede
Nacht
komm'
ich
spät,
geblitzt
mit
200
im
offenen
Wagen
Neuf
heures
du
matin,
gros,
j'suis
mal
luné
Neun
Uhr
morgens,
Bro,
ich
bin
schlecht
drauf
Encore
une
journée
où
j'vais
m'allumer
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
durchdrehe
Concert,
showcase,
j'ai
gardé
les
lunettes
Konzert,
Showcase,
ich
hab'
die
Brille
behalten
Pas
pour
faire
la
star
mais
pour
pas
bugger
Nicht
um
Star
zu
spielen,
sondern
um
nicht
durchzudrehen
J'suis
un
blanc
qui
fait
du
très
sombre
(j'suis
un
blanc
qui
fait
du
très
sombre)
Ich
bin
ein
Weißer,
der
ganz
tief
drin
steckt
(ich
bin
ein
Weißer,
der
ganz
tief
drin
steckt)
J'fais
mes
affaires,
j'gère
la
pression
(j'fais
mes
affaires,
j'gère
la
pression)
Ich
mach'
mein
Ding,
halt'
den
Druck
aus
(ich
mach'
mein
Ding,
halt'
den
Druck
aus)
J'suis
dans
le
biz'
comme
à
la
maison
(ouais,
j'suis
dans
le
biz'
comme
à
la
maison)
Ich
bin
im
Geschäft
wie
zu
Hause
(yeah,
ich
bin
im
Geschäft
wie
zu
Hause)
J'suis
un
blanc
qui
fait
du
très
sombre
Ich
bin
ein
Weißer,
der
ganz
tief
drin
steckt
(Très
sombre,
très
sombre,
très
sombre)
(Ganz
tief,
ganz
tief,
ganz
tief)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.