Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Mehsah
à
la
prod)
(Mehsah
am
Producing)
À
la
base,
on
s'en
battait
les
couilles
des
scores,
on
s'en
battait
les
couilles
des
ventes
Am
Anfang
hat
uns
die
Charts
nicht
interessiert,
uns
haben
die
Verkäufe
nicht
interessiert
On
n'avait
rien,
on
voulait
impressionner
les
grands,
on
voulait
juste
crever
l'écran
Wir
hatten
nichts,
wir
wollten
die
Großen
beeindrucken,
wollten
einfach
nur
die
Leinwand
zerreißen
Aucune
ambition
à
part
ramener
des
sous
pour
les
parents
Keine
Ambitionen
außer
Geld
nach
Hause
zu
bringen
für
die
Eltern
Pas
rester
là
les
bras
ballants,
c'est
pas
marrant
Nicht
rumstehen
mit
hängenden
Armen,
das
ist
kein
Spaß
Y
a
que
les
mecs
bizarres
qui
kiffent
êt'
connus
(eh,
eh)
Nur
die
komischen
Typen
lieben
es,
bekannt
zu
sein
(eh,
eh)
Si
j'dis
la
vérité,
ils
vont
m'tuer
comme
Coluche
Wenn
ich
die
Wahrheit
sage,
bringen
sie
mich
um
wie
Coluche
Les
mentalités
changent,
j'sais
pas
si
c'est
bon
pour
nos
petites
sœurs
Die
Mentalitäten
ändern
sich,
ich
weiß
nicht,
ob
das
gut
ist
für
unsere
kleinen
Schwestern
Elles
complexent
sur
leurs
petites
seufs,
elles
refusent
de
finir
seules
(ouh,
oui)
Sie
haben
Komplexe
wegen
ihren
kleinen
Brüsten,
sie
weigern
sich,
allein
zu
enden
(oh,
ja)
On
réfléchit
mal,
mais
on
réfléchit
quand
même
Wir
denken
falsch,
aber
wir
denken
wenigstens
1 she-fla,
2-3
pilons,
j'prends
l'volant
et
j'sors,
Raikkonen
1 She-fla,
2-3
Pilos,
ich
nehm
das
Steuer
und
gehe,
Raikkonen
On
n'appelle
pas
les
gens
qu'on
aime,
mais
on
pleurera
s'ils
partent
Wir
rufen
die
Leute
nicht
an,
die
wir
lieben,
aber
wir
weinen,
wenn
sie
gehen
À
16
ans,
j'fumais
le
pollen,
sur
l'rrain-te,
que
j'mettais
des
tacles
Mit
16
hab
ich
Pollen
geraucht,
auf
dem
Rain-te,
wo
ich
Tackles
setzte
J'détournais
v'là
les
ients-cli,
j'étais
un
petit
con
pas
content
Ich
hab
Kreditkarten
geklaut,
war
ein
unzufriedener
kleiner
Idiot
"Tu
t'rappelles?
C'était
à
moi
qu'tu
disais
qu't'avais
pas
mon
temps"
(tu
t'rappelles)
"Erinnerst
du
dich?
Mir
hast
du
gesagt,
du
hättest
keine
Zeit
für
mich"
(erinnerst
du
dich)
C'était
y
a
même
pas
longtemps
(non),
depuis,
j'ai
serré
les
dents
Das
war
noch
nicht
mal
lange
her
(nein),
seitdem
habe
ich
die
Zähne
zusammengebissen
Depuis,
j'ai
fait
mon
argent
et
puis,
c'est
moi
qui
ai
plus
ton
temps
(ah,
ah,
ah)
Seitdem
habe
ich
mein
Geld
verdient
und
jetzt
bin
ich
es,
der
keine
Zeit
für
dich
hat
(ah,
ah,
ah)
Des
fois,
c'est
triste,
la
vida,
alors
j'enfume
l'habitacle
(ah,
ah)
Manchmal
ist
das
Leben
traurig,
also
verqualme
ich
den
Innenraum
(ah,
ah)
J'ai
la
dalle,
j'passe
à
l'épic',
j'prends
des
clopes,
des
KitKat
Ich
hab
Hunger,
geh
zum
Kiosk,
hol
Zigaretten,
KitKat
Gros
salam
aux
frères
d'l'ASAC,
j'avais
rien,
ça
m'offrait
d'la
sape
Großer
Gruß
an
die
Brüder
von
der
ASAC,
ich
hatte
nichts,
die
haben
mich
eingekleidet
Ça
va
pécho
mes
CD,
ça
donne
d'la
force,
on
s'voit
à
la
Fnac
Die
holen
meine
CDs,
das
gibt
Kraft,
wir
sehen
uns
bei
der
Fnac
J'sais
pas
qui
profite
d'tout
ça,
j'ai
plein
d'doutes
sur
plein
d'choses
Ich
weiß
nicht,
wer
davon
profitiert,
ich
habe
viele
Zweifel
über
viele
Dinge
J'suis
sûr
d'un
truc,
c'est
qu'devant
un
keuf,
on
n'aura
jamais
gain
d'cause
Eines
ist
sicher:
Vor
einem
Bullen
werden
wir
nie
Recht
bekommen
Ils
nous
font
la
misère,
ces
bâtards,
la
Cristalline
jaune,
c'est
pas
d'l'aqua
Sie
machen
uns
das
Leben
schwer,
diese
Bastarde,
gelbes
Cristalline
ist
kein
Wasser
Tu
fais
l'mec
énervé,
mais
quand
ça
chauffe,
on
n'entend
plus
ta
voix
Du
tust
so,
als
wärst
du
sauer,
aber
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
hört
man
deine
Stimme
nicht
mehr
(Nan
mais
la
police
municipale)
(Nein
aber
die
Stadtpolizei)
(Les
mecs,
ils
ont
20
mois
d'école
de
police,
mais
c'est
quoi
c'délire?)
(Die
Typen,
sie
haben
20
Monate
Polizeischule,
aber
was
ist
das
für
ein
Wahnsinn?)
(On
leur
met
une
arme
dans
les
mains)
(Man
gibt
ihnen
eine
Waffe
in
die
Hand)
(Et
sérieux,
ils
sont
moins,
dis-leur,
la
police
municipale)
(Und
ernsthaft,
sie
sind
weniger,
sag
es
ihnen,
die
Stadtpolizei)
(8
mois,
8 mois,
c'est
moins
qu'un
aide-soignant)
(8
Monate,
8 Monate,
das
ist
weniger
als
ein
Pflegehelfer)
(On
torche
des
culs
quand
même)
(Wir
wischen
trotzdem
Arsche
ab)
(Donc
on
n'a
pas
des
flingues,
des
trucs
dangereux)
(Also
haben
wir
keine
Waffen,
keine
gefährlichen
Dinger)
Ouais,
hey
(ouais)
Ja,
hey
(ja)
On
respecte
tout
l'monde,
on
n'a
peur
d'personne
d'la
tombe
au
berceau
(ouais,
ouais,
ouais)
Wir
respektieren
alle,
haben
Angst
vor
niemandem,
vom
Grab
bis
zur
Wiege
(ja,
ja,
ja)
Si
tu
joues
perso',
tu
sors
de
l'équipe,
t'opère
seul
Wenn
du
persönlich
wirst,
fliegst
du
aus
dem
Team,
agierst
allein
Des
fois,
on
est
paro,
on
croit
qu'on
a
les
condés
sur
les
côtes
(eh)
Manchmal
sind
wir
paranoid,
denken,
wir
haben
die
Cops
an
den
Rippen
(eh)
Dans
les
comptes,
j'crois
qu'j'ai
fait
des
fautes
depuis
tit-pe,
j'évite
les
fouilles
In
den
Konten
glaube
ich,
ich
habe
Fehler
gemacht
seit
Kindheit,
ich
vermeide
Durchsuchungen
L'OPJ
raconte
les
faits,
impulsif,
j'ai
des
gros
défauts
Der
OPJ
erzählt
die
Fakten,
impulsiv,
ich
habe
große
Fehler
J'aime
la
victoire,
pas
la
défaite,
en
pointe
comme
Jermain
Defoe
Ich
liebe
den
Sieg,
nicht
die
Niederlage,
spitz
wie
Jermain
Defoe
J'ai
fait
d'mon
problème
un
métier,
j'réfléchis
trop
sans
m'arrêter
Ich
habe
aus
meinem
Problem
einen
Beruf
gemacht,
denke
zu
viel
ohne
Pause
Niveau
concentration,
zéro,
y
a
qu'le
te-shi
qui
peut
m'aider
Konzentration
null,
nur
Te-shi
kann
mir
helfen
Ça
m'apaise
quand
j'repense
à
avant,
même
triste
on
dira
qu'ça
va
Es
beruhigt
mich,
wenn
ich
an
früher
denke,
auch
traurig,
wir
sagen,
es
geht
Vivre
avec
tout
ça,
ça
s'apprend,
j'mets
les
soucis
dans
mon
cartable
Damit
zu
leben,
das
lernt
man,
ich
packe
die
Sorgen
in
meinen
Schulranzen
Et
j'vais
à
l'école
d'la
vie,
là
où
les
profs,
c'est
les
juges,
les
heures
de
colle,
c'est
la
GAV
Und
ich
gehe
zur
Schule
des
Lebens,
wo
die
Lehrer
die
Richter
sind,
die
Strafarbeiten
sind
die
U-Haft
Et
le
sport,
c'est
le
stup',
le
psy,
c'est
le
stud'
Und
der
Sport
ist
das
Zeug,
der
Psy-Tante
ist
der
Stud
En
manque
d'affection,
petit
re-frè
achète
d'l'amour
chez
une
pute
Auf
der
Suche
nach
Zuneigung,
kleiner
Bruder
kauft
Liebe
bei
einer
Nutte
Ça
erre
dehors
sans
but,
c'est
ça
la
vie
des
jeunes
comme
moi
Das
irrt
draußen
ohne
Ziel
rum,
das
ist
das
Leben
der
Jugend
wie
ich
Règlements
d'compte
et
puis
coma
Abrechnungen
und
dann
Koma
Trop
d'frérots
ont
pris
du
ferme
pour
goûter
les
miettes
du
teau-gâ
Zu
viele
Brüder
haben
Knast
kassiert,
um
die
Krümel
des
Kuchens
zu
kosten
Nous
aussi,
on
veut
la
belle
vie,
défoncé
sous
beldi'
Wir
wollen
auch
das
schöne
Leben,
high
auf
Beldi'
On
cogite
sous
Belvé',
le
million
et
une
belle
fille
(ouais)
Wir
grübeln
unter
Belvé',
die
Million
und
ein
schönes
Mädchen
(ja)
J'ai
l'air
serein,
y
a
l'neuf
milli'
sous
l'plancher
('cheh)
Ich
wirke
gelassen,
da
sind
neun
Milli
unter
dem
Boden
('cheh)
Un
avis
bien
aiguisé
pour
t'trancher
(ouh,
oui)
Eine
gut
geschliffene
Meinung,
um
dich
zu
schneiden
(oh,
ja)
Grand
guerrier,
j'finirai
peut-être
au
Valhalla
('la)
Großer
Krieger,
vielleicht
ende
ich
in
Walhall
('la)
Pas
d'chichi,
j'aime
pas
l'caviar,
j'préfère
le
tarama
Kein
Tamtam,
ich
mag
keinen
Kaviar,
ich
bevorzuge
Tarama
J'fais
des
concerts
au
shtar,
je
fais
des
concerts
au
Canada
(au
Canada)
Ich
gebe
Konzerte
im
Knast,
gebe
Konzerte
in
Kanada
(in
Kanada)
J'fais
kiffer
ton
grand-frère,
j'fais
kiffer
ta
nana
Ich
bringe
deinen
großen
Bruder
zum
Feiern,
bringe
deine
Alte
zum
Feiern
Ici
on
tourne
en
rond
sans
faire
un
rond,
on
rêve
d'un
carré
d'as
(d'as)
Hier
drehen
wir
uns
im
Kreis
ohne
Geld,
träumen
von
einem
Vierblatt
Baisse
jamais
ta
garde,
les
crabes
sortent
pendant
la
marrée
basse
Lass
nie
deine
Garde
runter,
die
Krebse
kommen
bei
Ebbe
raus
J'mets
les
gants,
ça
fait
du
bien
pour
l'estime
(pah,
pah,
pah)
Ich
ziehe
die
Handschuhe
an,
das
tut
gut
fürs
Selbstwertgefühl
(pah,
pah,
pah)
Et
les
petits
font
d'l'escrime,
ils
s'mettent
des
coups
d'couteau,
gros,
sois
vif
et
esquive
Und
die
Kleinen
machen
Fechten,
geben
sich
Messerstiche,
Bruder,
sei
schnell
und
weich
aus
L'art,
c'est
pour
les
riches,
quand
t'as
rien
à
bouffer,
t'emmerdes
La
Joconde
Kunst
ist
für
die
Reichen,
wenn
du
nichts
zu
beißen
hast,
scheiß
auf
die
Mona
Lisa
Dans
la
merde,
nous,
on
nage
le
crawl,
j'ai
l'sourire
que
quand
moi,
j'vais
bien
In
der
Scheiße
schwimmen
wir
Kraul,
ich
lächle
nur,
wenn
es
mir
gut
geht
J'ai
perdu
des
êtres
chers
sur
la
route,
mais
la
vie
avance
aussi
vite
qu'une
putain
d'Subaru
Ich
habe
geliebte
Menschen
auf
dem
Weg
verloren,
aber
das
Leben
geht
so
schnell
wie
eine
verdammte
Subaru
Ou
qu'mes
rimes
sous
ma
ray,
la
concu
sous
la
roue,
on
fait
que
d'se
marrer
Oder
wie
meine
Reime
unter
meiner
Ray,
die
Konku
unter
dem
Rad,
wir
machen
nur
Witze
Petit
frère,
fais
vite
des
sous,
faut
pas
finir
salarié,
tu
parles
de
nous
sin-cou,
mais
toi,
t'es
qui?
Kleiner
Bruder,
mach
schnell
Geld,
du
darfst
nicht
als
Angestellter
enden,
du
redest
von
uns
sin-cou,
aber
du,
wer
bist
du?
En
deux
coups
d'fil,
j'monte
une
équipe,
on
vient
t'soulever
comme
dans
Tekken
Mit
zwei
Anrufen
stelle
ich
ein
Team
zusammen,
wir
heben
dich
raus
wie
in
Tekken
On
va
voir
si
t'es
comme
dans
tes
clips
Wir
werden
sehen,
ob
du
wie
in
deinen
Clips
bist
(Mais
ils
vont
t'pister
pendant
j'sais
pas
combien
de
temps)
(Aber
sie
werden
dich
verfolgen,
ich
weiß
nicht
wie
lange)
(Ils
vont
mettre
des
heures
dans
un
sous-marin,
dans
un
machin)
(Sie
werden
Stunden
in
einem
U-Boot
verbringen,
in
so
einem
Ding)
(Pour
chopper
3 mecs
qui
vendent
4 barrettes)
(Um
3 Typen
zu
schnappen,
die
4 Bars
verkaufen)
(Mais
les
mecs,
eh,
eh,
vous
êtes
fous
ou
quoi?)
(Aber
Leute,
eh,
eh,
seid
ihr
verrückt
oder
was?)
(Le
mec,
il
fume
une
meuf
dans
la
rue,
y
a
pas
un
condé)
(Der
Typ,
er
knallt
eine
Alte
auf
der
Straße,
kein
Cop
in
Sicht)
(Eh
eh,
les
mecs,
y
a
un
problème)
(Eh
eh,
Leute,
da
gibt's
ein
Problem)
(Gros,
les
priorités,
faut
les
placer)
(Bruder,
die
Prioritäten
müssen
gesetzt
werden)
Et
j'vis
avec
le
seum
comme
si
c'était
mon
poto
d'enfance
Und
ich
lebe
mit
dem
Groll,
als
wäre
er
mein
Kumpel
von
klein
auf
Du
mal
à
sourire,
même
sur
les
photos
d'vacances
Ich
kann
schwer
lächeln,
sogar
auf
Urlaubsfotos
On
recule
dès
qu'on
avance,
oublié
par
la
France
Wir
gehen
zurück,
sobald
wir
vorankommen,
von
Frankreich
vergessen
Outillé
depuis
l'enfance,
pas
d'musique,
mais
tout
l'monde
danse
Seit
Kindheit
ausgerüstet,
keine
Musik,
aber
alle
tanzen
Grrick,
pah
quand
le
kick
part,
il
faut
rapper
fort
Grrick,
pah
wenn
der
Kick
losgeht,
muss
man
hart
rappen
Rien
n'est
gratuit,
tu
vas
récolter
quoi
si
tu
fais
pas
d'effort?
Nichts
ist
umsonst,
was
wirst
du
ernten,
wenn
du
keine
Mühe
gibst?
T'as
pas
compris,
rien
n'est
gratuit
à
part
si
c'est
toi
l'produit
Du
hast
es
nicht
verstanden,
nichts
ist
umsonst,
außer
du
bist
das
Produkt
T'inquiète,
j't'explique
et
j'conduis,
écoute
jamais
les
"on
dit"
Keine
Sorge,
ich
erkläre
es
dir
und
fahre,
hör
nie
auf
"man
sagt"
J'fais
pompes
abdos,
pour
m'entretenir,
au
cas
où
faut
s'per-ta
Ich
mache
Liegestütze,
Bauchmuskeln,
um
fit
zu
bleiben,
falls
man
sich
ver-stehst
J'ai
tout
détaillé,
coke,
MD,
beu-her
ou
même
zet'la
Ich
habe
alles
durchgeplant,
Koks,
MD,
Gras
oder
sogar
Zet'la
On
m'dit
"6-35,
ça
vaut
l'même
prix
qu'un
zip
d'occasion"
Man
sagt
mir
"6-35,
das
kostet
so
viel
wie
ein
gebrauchter
Zip"
Ça
sent
les
montagnes
du
Rif
tout
au
fond
d'mon
caleçon
Es
riecht
nach
den
Bergen
des
Rif
tief
in
meiner
Unterhose
J'leur
ai
dit
non
mais
eux,
ils
ont
forcé
dans
mon
dos
Ich
habe
nein
gesagt,
aber
sie
haben
hinter
meinem
Rücken
gedrängt
Quand
j'dis
qu'j'ai
soif,
bah
moi,
j'parle
pas
forcément
d'eau
Wenn
ich
sage,
ich
habe
Durst,
dann
rede
ich
nicht
unbedingt
von
Wasser
Avec
le
shit,
faut
faire
cement-dou,
bah
ouais,
les
frérots
ça
endort
Mit
dem
Shit
muss
man
cem-dou
machen,
ja,
Brüder,
das
schläfert
ein
Ça
descend,
déterminé,
ça
remonte
des
cartouches,
cartons
d'Andorre
Das
geht
runter,
entschlossen,
holt
Patronen
hoch,
Kartons
aus
Andorra
J'vais
pas
mourir
comme
Eazy-E,
diamanté
comme
Heezy
Lee
Ich
werde
nicht
sterben
wie
Eazy-E,
diamantiert
wie
Heezy
Lee
J'aurais
jamais
confiance
en
une
meuf
pour
lui
faire
un
mini-me
(han)
Ich
würde
niemals
einer
Alten
vertrauen,
um
ihr
ein
Mini-me
zu
machen
(han)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehsah, Plk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.