Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'barre
en
Amérique
(ouh
oui),
nique
sa
mère
la
mairie
(nique
sa
mère
la
mairie)
Wir
fliegen
nach
Amerika
(oh
ja),
scheiß
auf
das
Rathaus
(scheiß
auf
das
Rathaus)
Y
a
pas
d'bague
au
doigt,
j'te
prends
avec
moi
Kein
Ring
am
Finger,
ich
nehm
dich
mit
Comme
c'est
pas
permis,
nous
deux,
c'est
terrible,
j't'emmène
en
périple
Weil
es
verboten
ist,
wir
zwei
sind
krass,
ich
nehm
dich
auf
die
Reise
Même
si
t'es
pénible,
même
si
t'es
chiante
(même
si)
Auch
wenn
du
anstrengend
bist,
sogar
wenn
du
nervst
(auch
wenn)
Qu'est-c'que
t'es
jolie,
touche
pas
la
Molly,
ça
rend
impoli
So
hübsch
bist
du,
fass
nicht
das
Molly
an,
das
macht
unhöflich
Un
sacré
paquet,
un
très
gros
colis
(quoi?)
Ein
verdammt
großes
Paket,
eine
riesige
Sendung
(was?)
Ton
anatomie,
chaud
comme,
Montana
Tony,
faut
qu'on
parte
un
peu
dans
l'inconnu
Dein
Körper,
heiß
wie
Montana
Tony,
lass
uns
ins
Unbekannte
abhauen
Qu'on
décolle
loin
d'ici,
on
s'pollue
(ouais,
ouais)
Lass
uns
weit
weg
von
hier
fliegen,
wir
machen
uns
dreckig
(ja,
ja)
J't'emmène
en
soirée,
même
si
on
a
trop
bu
(eh)
Ich
nehm
dich
auf
ne
Party
mit,
auch
wenn
wir
zu
viel
getrunken
haben
(eh)
Dans
les
toilettes,
comme
des
inconnus
(ouh)
In
den
Toiletten,
wie
Fremde
(ohh)
On
s'tue
au
champagne,
pas
à
l'Absolut
(ouh,
oui)
Wir
killen
uns
mit
Champagner,
nicht
mit
Absolut
(ohh,
ja)
On
sort
de
là-bas
et
dans
l'absolu
Wir
gehen
von
dort
weg
und
im
Prinzip
On
s'barre
en
Amérique
(ouh
oui),
nique
sa
mère
la
mairie
(nique
sa
mère
la
mairie)
Wir
fliegen
nach
Amerika
(oh
ja),
scheiß
auf
das
Rathaus
(scheiß
auf
das
Rathaus)
Y
a
pas
d'bague
au
doigt,
j'te
prends
avec
moi
Kein
Ring
am
Finger,
ich
nehm
dich
mit
Comme
c'est
pas
permis,
nous
deux,
c'est
terrible,
j't'emmène
en
périple
(yeah)
Weil
es
verboten
ist,
wir
zwei
sind
krass,
ich
nehm
dich
auf
die
Reise
(yeah)
Même
si
t'es
pénible,
même
si
t'es
chiante
(même
si)
Auch
wenn
du
anstrengend
bist,
sogar
wenn
du
nervst
(auch
wenn)
Qu'est-c'que
t'es
jolie,
touche
pas
la
Molly,
ça
rend
impoli
So
hübsch
bist
du,
fass
nicht
das
Molly
an,
das
macht
unhöflich
Un
sacré
paquet,
un
très
gros
colis
(eh,
eh,
eh,
eh)
Ein
verdammt
großes
Paket,
eine
riesige
Sendung
(eh,
eh,
eh,
eh)
J'aime,
quand
tu
mets
tes
lunettes
et
qu'tu
fais
la
star
(ouais,
ouais)
Ich
liebe
es,
wenn
du
deine
Brille
aufsetzt
und
dich
wie
ein
Star
benimmst
(ja,
ja)
Quand
tu
mets
ton
leggings,
qu'tu
fais
du
sport
(du
sport)
Wenn
du
deine
Leggings
anziehst
und
Sport
machst
(Sport)
Quand
tu
sors
d'la
douche
et
qu'tu
viens
t'assoir
Wenn
du
aus
der
Dusche
kommst
und
dich
hinsetzt
Je
sais
qu'c'est
mieux
qu'on
ferme
les
stores
(ouh
oui)
Ich
weiß,
es
ist
besser,
wir
machen
die
Vorhänge
zu
(oh
ja)
Tu
roules
toute
la
cons'
comme
une
Jamaïcaine
('ïcaine)
Du
bläst
den
ganzen
Joint
wie
eine
Jamaikanerin
(Jamaikanerin)
T'as
trompé
tes
mecs,
mais
jamais
y
t'traîne
(en
vrai)
Du
hast
deine
Typen
betrogen,
aber
keiner
bringt
dich
runter
(ehrlich)
Tu
veux
pas
devenir
Américaine?
On
s'barre
en
Amérique
Willst
du
nicht
Amerikanerin
werden?
Wir
fliegen
nach
Amerika
On
commande
à
bouffer,
allongés,
camouflés
sous
les
draps,
c'est
la
vie
qu'j'aime
(bah,
oui)
Wir
bestellen
Essen,
liegen
unter
der
Decke
versteckt,
das
ist
das
Leben,
das
ich
liebe
(na
klar)
Fumer
jusqu'au
matin,
s'envoler,
planer
sous
les
nuages
comme
un
petit
jet
Bis
morgens
rauchen,
abheben,
unter
Wolken
schweben
wie
ein
kleines
Jet
J'm'ambiance
comme
un
DJ,
c'est
la
rue
comme
CJ
(c'est
la
rue)
Ich
feier
wie
ein
DJ,
es
ist
die
Straße
wie
CJ
(es
ist
die
Straße)
Mais
ils
disparaissent
si
j'ai
plus
rien,
j'suis
dans
l'futur
comme
la
6G
(ouh
oui)
Aber
sie
verschwinden,
wenn
ich
nichts
mehr
hab,
ich
bin
in
der
Zukunft
wie
6G
(oh
ja)
On
s'barre
en
Amérique,
nique
sa
mère
la
mairie
(nique
sa
mère
la
mairie)
Wir
fliegen
nach
Amerika,
scheiß
auf
das
Rathaus
(scheiß
auf
das
Rathaus)
Y
a
pas
d'bague
au
doigt,
j'te
prends
avec
moi
Kein
Ring
am
Finger,
ich
nehm
dich
mit
Comme
c'est
pas
permis,
nous
deux,
c'est
terrible,
j't'emmène
en
périple
Weil
es
verboten
ist,
wir
zwei
sind
krass,
ich
nehm
dich
auf
die
Reise
Même
si
t'es
pénible,
même
si
t'es
chiante
(ouh)
Auch
wenn
du
anstrengend
bist,
sogar
wenn
du
nervst
(ohh)
Qu'est-c'que
t'es
jolie,
touche
pas
la
Molly,
ça
rend
impoli
So
hübsch
bist
du,
fass
nicht
das
Molly
an,
das
macht
unhöflich
Un
sacré
paquet,
un
très
gros
colis
(ouais,
ouais,
uh,
uh)
Ein
verdammt
großes
Paket,
eine
riesige
Sendung
(ja,
ja,
uh,
uh)
Toujours
prêt,
t'es
au
top
poto
(poto),
sur
Insta'
elle
met
trop
d'photos
(trop)
Immer
bereit,
du
bist
top
Kumpel
(Kumpel),
auf
Insta
postet
sie
zu
viele
Fotos
(zu
viele)
Elle
parle
mal,
elle
dit
trop
d'gros
mots
(eh),
cercle
fermé,
elle
a
trop
d'potos
Sie
redet
schlecht,
sagt
zu
viele
Schimpfwörter
(eh),
geschlossener
Kreis,
sie
hat
zu
viele
Leute
Elle
est
discrète,
sur
d'elle
quand
elle
est
bourrée
Sie
ist
diskret,
selbstbewusst
wenn
sie
betrunken
ist
Intellectuellement,
elle
est
douée
(eh)
Intellektuell
ist
sie
begabt
(eh)
Personne
s'doute
qu'on
s'voit,
on
pourrait
(non),
pas
l'dire,
faut
la
protéger,
couver
Keiner
ahnt,
dass
wir
uns
sehen,
wir
könnten
(nein),
nicht
sagen,
muss
sie
beschützen,
umsorgen
'Mérique,
nique
sa
mère
la
mairie
(nique
sa
mère
la
mairie)
Amerika,
scheiß
auf
das
Rathaus
(scheiß
auf
das
Rathaus)
Y
a
pas
d'bague
au
doigt,
j'te
prends
avec
moi
Kein
Ring
am
Finger,
ich
nehm
dich
mit
Comme
c'est
pas
permis,
nous
deux,
c'est
terrible,
j't'emmène
en
périple
Weil
es
verboten
ist,
wir
zwei
sind
krass,
ich
nehm
dich
auf
die
Reise
Même
si
t'es
pénible,
même
si
t'es
chiante
Auch
wenn
du
anstrengend
bist,
sogar
wenn
du
nervst
Qu'est-c'que
t'es
jolie,
touche
pas
la
Molly,
ça
rend
impoli
So
hübsch
bist
du,
fass
nicht
das
Molly
an,
das
macht
unhöflich
Un
sacré
paquet,
un
très
gros
colis
Ein
verdammt
großes
Paket,
eine
riesige
Sendung
On
s'barre
en
Amérique
(ouh
oui),
nique
sa
mère
la
mairie
Wir
fliegen
nach
Amerika
(oh
ja),
scheiß
auf
das
Rathaus
Y
a
pas
d'bague
au
doigt,
j'te
prends
avec
moi
(ah)
Kein
Ring
am
Finger,
ich
nehm
dich
mit
(ah)
Comme
c'est
pas
permis,
nous
deux,
c'est
terrible,
j't'emmène
en
périple
Weil
es
verboten
ist,
wir
zwei
sind
krass,
ich
nehm
dich
auf
die
Reise
Même
si
t'es
pénible,
même
si
t'es
chiante
(wouah)
Auch
wenn
du
anstrengend
bist,
sogar
wenn
du
nervst
(wow)
Qu'est-c'que
t'es
jolie,
touche
pas
la
Molly,
ça
rend
impoli
So
hübsch
bist
du,
fass
nicht
das
Molly
an,
das
macht
unhöflich
Un
sacré
paquet,
un
très
gros
colis
(ouais,
ouais)
Ein
verdammt
großes
Paket,
eine
riesige
Sendung
(ja,
ja)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Platinumwav, Plk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.