Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
ouais
(ouais),
eh
(ouais)
Eh,
ja
(ja),
eh
(ja)
Pour
être
sûr
de
t′toucher,
j'appuie
deux
fois
Um
sicher
zu
sein,
dich
zu
treffen,
drücke
ich
zweimal
ab
Pour
être
sûr
de
m′coucher,
j'en
rallume
un
autre
(ouh
oui)
parce
que
sinon,
j'réfléchis
trop
Um
sicher
zu
schlafen,
zünde
ich
noch
einen
an
(oh
ja),
denn
sonst
denke
ich
zu
viel
J′dors
pas
l′soir,
parano,
j'vois
déjà
les
condés
venir
à
l′aube
Ich
schlafe
nachts
nicht,
paranoid,
ich
sehe
die
Bullen
schon
im
Morgengrauen
kommen
J'ai
une
tête
cramée,
une
équipe
cramée
mais
j′suis
sûr
de
gagner
Ich
habe
einen
verkorksten
Kopf,
ein
verkorkstes
Team,
aber
ich
bin
sicher,
dass
ich
gewinne
J'ai
les
cartes
dans
la
manche,
j′ai
la
meuf
à
té-cô,
menotté
au
dépôt,
on
m'enferme,
on
m'dépose
Ich
habe
die
Karten
in
der
Hand,
ich
habe
die
Frau
bei
dir,
Handschellen
im
Depot,
man
sperrt
mich
ein,
man
legt
mich
ab
J′ai
des
balles
et
des
plans
à
gauche
donc
j′ai
l'moral
au
max
Ich
habe
Kugeln
und
Pläne
links,
also
habe
ich
beste
Laune
Eh,
eh,
il
m′faut
un
palais,
une
putain
d'bagnole,
une
brune
italienne
ou
une
blonde
espagnole
Eh,
eh,
ich
brauche
einen
Palast,
ein
verdammtes
Auto,
eine
brünette
Italienerin
oder
eine
blonde
Spanierin
Doublé
mon
salaire,
putain
ma
parole
(putain
ma
parole,
putain
ma
parole)
Mein
Gehalt
verdoppelt,
verdammt,
mein
Wort
(verdammt,
mein
Wort,
verdammt,
mein
Wort)
Pas
là
pour
blaguer,
pas
là
pour
être
poto
donc
gardez
vos
distances
(tiens,
tiens)
Nicht
hier
zum
Spaß,
nicht
hier,
um
Kumpel
zu
sein,
also
haltet
Abstand
(hier,
hier)
Ta
meuf
baise
avec
trop
d′rappeurs
comme
si
c'était
Sony
Music
France
Deine
Frau
schläft
mit
zu
vielen
Rappern,
als
wäre
es
Sony
Music
France
J′ai
des
principes
mais
des
fois,
j'suis
froid,
t'aurais
dû
miser
sur
moi
Ich
habe
Prinzipien,
aber
manchmal
bin
ich
kalt,
du
hättest
auf
mich
setzen
sollen
8 000
eu′
pour
Ténébreux,
tu
m′les
as
refusés,
grâce
à
toi,
j'suis
parti
chez
Panenka
8.000
Euro
für
Ténébreux,
du
hast
sie
mir
verweigert,
dank
dir
bin
ich
zu
Panenka
gegangen
Des
fois,
un
refus,
c′est
mieux
qu'un
accord,
hein,
ténébreux
sera
disque
d′or
Manchmal
ist
eine
Absage
besser
als
eine
Zusage,
he,
Ténébreux
wird
Gold
La
vie,
c'est
marrant,
tout
pour
les
parents,
j′les
rendrai
riches
et
les
aiderai
jusqu'à
ma
mort
Das
Leben
ist
lustig,
alles
für
die
Eltern,
ich
mache
sie
reich
und
helfe
ihnen
bis
zu
meinem
Tod
J'compte
le
bénéfice,
j′fais
que
de
danser
(nan,
nan,
ouais)
Ich
zähle
den
Profit,
ich
tanze
nur
(nein,
nein,
ja)
J′commence
à
prendre
un
peu
de
poids,
j'fais
que
de
manger
Ich
nehme
langsam
zu,
ich
esse
nur
Deuxième
album,
c′est
que
du
sale,
c'est
que
du
danger
(tu
l′sais,
eh,
eh,
eh)
Zweites
Album,
nur
Dreckszeug,
nur
Gefahr
(du
weißt,
eh,
eh,
eh)
Tu
peux
être
sûr
que
j'm′arrêterai
pas
dans
ma
lancée
Du
kannst
sicher
sein,
ich
werde
nicht
aufhören
Donc,
donc,
donc
Also,
also,
also
Pas
là
pour
blaguer,
tu
connais
Polak
(pas
là
pour
blaguer,
tu
connais
Polak)
Nicht
hier
zum
Spaß,
du
kennst
Polak
(nicht
hier
zum
Spaß,
du
kennst
Polak)
J'veux
pas
d'ton
succès,
j′veux
pas
d′tes
collab'
Ich
will
deinen
Erfolg
nicht,
ich
will
deine
Kollabs
nicht
(Pah,
pah,
pah,
j′veux
pas
d'ton
succès,
j′veux
pas
d'tes
collab′)
(Pah,
pah,
pah,
ich
will
deinen
Erfolg
nicht,
ich
will
deine
Kollabs
nicht)
J'rappe
pour
les
thunes
et
j'rappe
pour
les
taulards
Ich
rappe
für
Kohle
und
ich
rappe
für
Knackis
(J′rappe
pour
les
thunes
et
j′rappe
pour
les
taulards)
(Ich
rappe
für
Kohle
und
ich
rappe
für
Knackis)
Cramé
en
jogging,
cramé
en
costard
Verkorkst
im
Jogger,
verkorkst
im
Anzug
Deuxième
album,
j'dois
tout
baiser
comme
jamais
Zweites
Album,
ich
muss
alles
ruinieren
wie
nie
zuvor
Comme
Émile,
comme
Jacquet,
au
Zénith,
au
parquet
Wie
Émile,
wie
Jacquet,
im
Zénith,
am
Parkett
J′ai
attendu
mon
tour
pendant
des
années
Ich
habe
Jahre
auf
meinen
Moment
gewartet
T'es
deuxième
comme
l′abée,
j'suis
le
roi
comme
Sané
Du
bist
Zweiter
wie
der
Abbé,
ich
bin
der
König
wie
Sané
Polak
l′ours,
personne
mangera
mon
bifteck
(personne,
j'te
dis)
Polak
der
Bär,
niemand
wird
mein
Steak
essen
(niemand,
sag
ich
dir)
Comme
Windows
en
2002,
cousin,
c'est
nous
les
rois
d′la
disquette
donc
Wie
Windows
2002,
Cousin,
wir
sind
die
Könige
der
Diskette,
also
J′fais
mon
tour,
capuche
sur
la
tête
(donc),
j'reçois,
j′effrite
sur
la
'quette
Ich
mache
meine
Runde,
Kapuze
über
dem
Kopf
(also),
ich
empfange,
ich
zerfalle
auf
der
Platte
J′dispatche,
j'réponds
aux
appels
(brr)
matin,
soir
ou
fin
d′après-m'
Ich
verteile,
ich
nehme
Anrufe
entgegen
(brr)
morgens,
abends
oder
spätnachmittags
Traces
de
griffure
dans
le
dos
(quoi)
mais
j'ai
plus
l′âge
de
m′per-ta
Kratzspuren
auf
dem
Rücken
(was)
aber
ich
bin
zu
alt,
um
mich
zu
ver-
...
Comme
une
racli
trop
nne-bo
(hey,
hey,
hey),
j'ai
la
flemme
qu′on
vienne
me
ler-par
Wie
eine
zu
laute
Rackete
(hey,
hey,
hey),
ich
habe
keine
Lust,
dass
man
mich
an-
...
J'suis
un
9-7
comme
le
beau-père
à
Neymar
Ich
bin
ein
9-7
wie
der
Schwiegervater
von
Neymar
J′ai
mis
mon
pétard
en
dessous
du
peignoir
Ich
habe
meine
Knarre
unter
dem
Morgenmantel
versteckt
J'ramène
du
shit,
des
bons
produits
du
terroir
(ouh
oui)
Ich
bringe
Shit
mit,
gutes
Zeug
aus
der
Region
(oh
ja)
Des
trucs
hyper
rares,
tais-toi,
sois
pénard
Sachen,
die
super
selten
sind,
halt
die
Klappe,
sei
leise
Polak
s′occupe
de
tout,
ma
vie,
c'est
film
de
boules
Polak
kümmert
sich
um
alles,
mein
Leben
ist
ein
Billardfilm
J'suis
dans
mon
quartier,
t′inquiète
pas,
les
petits
te
goument
Ich
bin
in
meinem
Viertel,
keine
Sorge,
die
Kleinen
verarschen
dich
J′écoutais
Salif,
Nubi,
la
Mafia,
Beat
de
Boul
Ich
hörte
Salif,
Nubi,
la
Mafia,
Beat
de
Boul
À
l'époque,
ça
rappait
vite
et
pour
la
rue,
les
vrais
soldats
d′la
hess
Damals
wurde
schnell
gerappt
und
für
die
Straße,
die
echten
Soldaten
der
Not
Pas
pour
défendre
sa
pute
mais
pour
défendre
la
tess
Nicht
um
seine
Nutte
zu
verteidigen,
sondern
um
die
Kohle
zu
verteidigen
J'vais
rester
l′même
du
début
à
la
fin,
quand
j'attendais
d′rentrer
dans
les
gradins
Ich
bleibe
derselbe
von
Anfang
bis
Ende,
als
ich
darauf
wartete,
in
die
Ränge
zu
kommen
J'avais
trop
faim,
maintenant,
c'est
moi
qui
joue
Ich
hatte
zu
viel
Hunger,
jetzt
bin
ich
es,
der
spielt
Y
a
les
photographes,
c′est
moi
qui
jongle
Da
sind
die
Fotografen,
ich
jongliere
J′compte
le
bénéfice
(eh),
j'fais
que
de
danser
(ah
oui)
Ich
zähle
den
Profit
(eh),
ich
tanze
nur
(oh
ja)
J′commence
à
prendre
un
peu
de
poids,
j'fais
que
de
manger
(nan,
nan,
nan)
Ich
nehme
langsam
zu,
ich
esse
nur
(nein,
nein,
nein)
Deuxième
album,
c′est
que
du
sale,
c'est
que
du
danger
(bah,
bah,
bah)
Zweites
Album,
nur
Dreckszeug,
nur
Gefahr
(bah,
bah,
bah)
Tu
peux
être
sûr
que
j′m'arrêterai
pas
dans
ma
lancée
Du
kannst
sicher
sein,
ich
höre
nicht
auf
Donc,
donc,
donc
Also,
also,
also
Pas
là
pour
blaguer,
tu
connais
Polak
(pas
là
pour
blaguer,
tu
connais
Polak)
Nicht
hier
zum
Spaß,
du
kennst
Polak
(nicht
hier
zum
Spaß,
du
kennst
Polak)
J'veux
pas
d′ton
succès,
j′veux
pas
d'tes
collab′
Ich
will
deinen
Erfolg
nicht,
ich
will
deine
Kollabs
nicht
(J'veux
pas
d′ton
succès,
j'veux
pas
d′tes
collab')
(Ich
will
deinen
Erfolg
nicht,
ich
will
deine
Kollabs
nicht)
J'rappe
pour
les
thunes
et
j′rappe
pour
les
taulards
Ich
rappe
für
Kohle
und
ich
rappe
für
Knackis
(J′rappe
pour
les
thunes
et
j'rappe
pour
les
taulards)
(Ich
rappe
für
Kohle
und
ich
rappe
für
Knackis)
Cramé
en
jogging,
cramé
en
costard
Verkorkst
im
Jogger,
verkorkst
im
Anzug
Pas
là
pour
blaguer,
tu
connais
Polak
(eh,
eh,
eh,
pas
là
pour
blaguer,
tu
connais
Polak)
Nicht
hier
zum
Spaß,
du
kennst
Polak
(eh,
eh,
eh,
nicht
hier
zum
Spaß,
du
kennst
Polak)
J′veux
pas
d'ton
succès,
j′veux
pas
d'tes
collab′
Ich
will
deinen
Erfolg
nicht,
ich
will
deine
Kollabs
nicht
(J'veux
pas
d'ton
succès,
j′veux
pas
d′tes
collab')
(Ich
will
deinen
Erfolg
nicht,
ich
will
deine
Kollabs
nicht)
J′rappe
pour
les
thunes
et
j'rappe
pour
les
taulards
Ich
rappe
für
Kohle
und
ich
rappe
für
Knackis
(J′rappe
pour
les
thunes
et
j'rappe
pour
les
taulards)
(Ich
rappe
für
Kohle
und
ich
rappe
für
Knackis)
Cramé
en
jogging,
cramé
en
costard
Verkorkst
im
Jogger,
verkorkst
im
Anzug
J′compte
le
bénéfice,
j'fais
que
de
danser
Ich
zähle
den
Profit,
ich
tanze
nur
J'commence
à
prendre
un
peu
de
poids,
j′fais
que
de
manger
Ich
nehme
langsam
zu,
ich
esse
nur
Deuxième
album,
c′est
que
du
sale,
c'est
que
du
danger
Zweites
Album,
nur
Dreckszeug,
nur
Gefahr
Tu
peux
être
sûr
que
j′m'arrêterai
pas
dans
ma
lancée
Du
kannst
sicher
sein,
ich
höre
nicht
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Lechardeur, Mathieu Pruski, Beck Norling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.