Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
mir
mein
Geld
zurück,
ich
verbringe
den
Sommer
nicht
im
Viertel
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
mir
mein
Geld
zurück,
ich
verbringe
den
Sommer
nicht
im
Viertel
J'ai
vite
compris
qu′avec
le
rap,
j′dois
pas
rater
(j'dois
pas
rater)
Ich
hab
schnell
kapiert,
mit
Rap
darf
ich
nichts
verpassen
(darf
nichts
verpassen)
Là,
j′ai
une
chance
et
c'est
maintenant
qu′j'dois
m′prendre
la
tête
(j'dois
m'prendre
la
tête)
Jetzt
hab
ich
’ne
Chance,
und
ich
muss
mir
den
Kopf
zerbrechen
(muss
mir
den
Kopf
zerbrechen)
Même
un
médecin
ne
pourrait
jamais
faire
ma
paie
Nicht
mal
ein
Arzt
könnte
jemals
mein
Gehalt
verdienen
Même
un
psychologue
ne
pourrait
pas
voir
ma
peine,
non,
non
Nicht
mal
ein
Psychologe
könnte
meinen
Schmerz
verstehen,
nein,
nein
J′ai
peur
de
m′réveiller
et
tout
ça
n'était
qu′un
putain
d'rêve
Ich
hab
Angst
aufzuwachen,
und
alles
war
nur
ein
verdammter
Traum
On
vient
d′en
bas,
chez
nous,
c'est
1 200
sur
l′bulletin
d'paie
Wir
kommen
von
unten,
bei
uns
steht
1.200
auf
dem
Lohnzettel
Ils
parlent
pour
rien,
autant
parler
avec
mon
putain
d'clebs
Sie
reden
umsonst,
ich
red
lieber
mit
meinem
verdammten
Hund
Le
sang
est
chaud,
y
a
qu′le
sourire
d′maman
qui
peut
m'apaiser
Das
Blut
ist
heiß,
nur
Mamas
Lächeln
kann
mich
beruhigen
J′pense
à
mon
re-frè
en
cellule,
j'espère
qu′il
sort
l'année
prochaine
Ich
denk
an
meinen
Bruder
in
der
Zelle,
hoffe,
er
kommt
nächstes
Jahr
raus
On
est
libre
que
quand
ils
veulent,
en
gros,
on
danse
avec
nos
chaînes
Wir
sind
nur
frei,
wenn
sie
es
wollen,
wir
tanzen
mit
unseren
Ketten
J′ai
bossé,
beaucoup
d'sous,
beaucoup
trop
d'argent
dehors
Ich
hab
gearbeitet,
viel
Kohle,
zu
viel
Geld
draußen
T′as
besoin,
tu
m′appelles,
quand
faut
payer,
tu
fais
l'mort
Brauchst
du
was,
rufst
du
mich
an,
doch
wenn’s
zahlen
heißt,
spielst
du
tot
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
mir
mein
Geld
zurück,
ich
verbringe
den
Sommer
nicht
im
Viertel
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
mir
mein
Geld
zurück,
ich
verbringe
den
Sommer
nicht
im
Viertel
Une
bécane,
un
tireur,
c′est
mort
(c'est
mort)
Eine
Maschine,
ein
Schütze,
es
ist
vorbei
(es
ist
vorbei)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Du
hättest
es
geben
sollen,
es
ist
vorbei
C′est
l′ghetto,
c'est
la
rue,
c′est
gore
(c'est
gore)
Das
ist
das
Ghetto,
die
Straße,
es
ist
brutal
(es
ist
brutal)
Fallait
give
it
to
give
it,
c′est
mort
Du
hättest
es
geben
sollen,
es
ist
vorbei
Tant
qu'y
aura
l′oseille,
y
aura
jamais
la
paix
(jamais
la
paix)
Solange
es
Kohle
gibt,
gibt
es
nie
Frieden
(nie
Frieden)
C'est
c'que
m′a
dit
l′ancien
mais
bon,
il
perd
la
tête
(il
perd
la
tête)
Das
hat
mir
der
Alte
gesagt,
aber
er
verliert
den
Verstand
(verliert
den
Verstand)
Ces
derniers
temps,
il
a
tendance
à
boire
la
'teille
en
entier
In
letzter
Zeit
trinkt
er
die
Flasche
oft
ganz
leer
"C′était
à
lui
l'terrain
en
2012",
c′est
ça
qu'ça
m′a
dit
„Das
Feld
gehörte
ihm
2012“,
das
hat
er
mir
erzählt
C'est
moi
l'feu
d′l′action,
j'ai
le
9 milli′,
milli',
milli′,
milli'
Ich
bin
das
Feuer
der
Action,
ich
hab
die
9 Milli’,
Milli’,
Milli’,
Milli’
Ça
taffe
plus
que
l′président,
TP
fait
midi-minuit,
minuit
(minuit)
Wir
rackern
mehr
als
der
Präsident,
TP
macht
Mittag-Mitternacht,
Mitternacht
(Mitternacht)
Sur
Paname,
tu
fais
la
mala,
faudra
pas
pleurer
après
In
Paname
spielst
du
den
Harten,
danach
heul
nicht
rum
Devant
la
juge,
les
larmes
coulent
en
entendant
le
poids
d'la
peine
Vor
dem
Richter
fließen
Tränen,
wenn
sie
das
Strafmaß
hören
J'ai
pris
mes
couilles
et
un
calibre
et
j′suis
parti
braquer
ma
vie
Ich
nahm
meine
Eier
und
’ne
Waffe
und
raubte
mein
Leben
aus
Et
c′était
perdu
d'avance
si
j′écoutais
les
avis
Es
war
verloren,
wenn
ich
auf
Ratschläge
gehört
hätte
Résultats
des
courses,
j'suis
toujours
pour,
ils
vont
pas
m′voir
venir
Endergebnis:
Ich
bin
immer
noch
da,
sie
sehen
mich
nicht
kommen
Ramène
mon
oseille,
c'est
mieux
qu′tu
payes
sinon,
on
fera
le
pire
Bring
mein
Geld
zurück,
besser,
du
zahlst,
sonst
wird’s
schlimmer
Ramenez-moi
mon
papier,
j'passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
mir
mein
Geld
zurück,
ich
verbringe
den
Sommer
nicht
im
Viertel
Ramenez-moi
mon
papier,
j′passe
pas
l′été
au
quartier
Bring
mir
mein
Geld
zurück,
ich
verbringe
den
Sommer
nicht
im
Viertel
Une
bécane,
un
tireur,
c'est
mort
(c′est
mort)
Eine
Maschine,
ein
Schütze,
es
ist
vorbei
(es
ist
vorbei)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Du
hättest
es
geben
sollen,
es
ist
vorbei
C′est
l'ghetto,
c′est
la
rue,
c'est
gore
(c'est
gore)
Das
ist
das
Ghetto,
die
Straße,
es
ist
brutal
(es
ist
brutal)
Fallait
give
it
to
give
it,
c′est
mort
Du
hättest
es
geben
sollen,
es
ist
vorbei
Une
bécane,
un
tireur,
c′est
mort
(c'est
mort)
Eine
Maschine,
ein
Schütze,
es
ist
vorbei
(es
ist
vorbei)
Fallait
give
it
to
give
it,
c′est
mort
Du
hättest
es
geben
sollen,
es
ist
vorbei
C'est
l′ghetto,
c'est
la
rue,
c′est
gore
(c'est
gore)
Das
ist
das
Ghetto,
die
Straße,
es
ist
brutal
(es
ist
brutal)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Du
hättest
es
geben
sollen,
es
ist
vorbei
J′préfère
un
long
silence
que
dix
paroles
dans
l′vide
Ich
bevorzuge
langes
Schweigen
über
zehn
leere
Worte
J'ai
fait
trop
d′chromes,
j'ai
dû
en
oublier
Ich
hab
zu
viele
Dinger
gedreht,
hab
ein
paar
vergessen
Vous
jouez
avec
mes
nerfs,
faut
ramener
mon
biff
Ihr
spielt
mit
meinen
Nerven,
bring
mein
Geld
zurück
Sinon
l′canon
du
neuf
te
fera
roupiller
Sonst
legt
dich
die
Neuner
ins
Bett
Ramenez-moi
mon
papier,
j'passe
pas
l′été
au
quartier
Bring
mir
mein
Geld
zurück,
ich
verbringe
den
Sommer
nicht
im
Viertel
Ramenez-moi
mon
papier,
j'passe
pas
l'été
au
quartier
Bring
mir
mein
Geld
zurück,
ich
verbringe
den
Sommer
nicht
im
Viertel
Une
bécane,
un
tireur,
c′est
mort
(c′est
mort)
Eine
Maschine,
ein
Schütze,
es
ist
vorbei
(es
ist
vorbei)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Du
hättest
es
geben
sollen,
es
ist
vorbei
C′est
l'ghetto,
c′est
la
rue,
c'est
gore
(c′est
gore)
Das
ist
das
Ghetto,
die
Straße,
es
ist
brutal
(es
ist
brutal)
Fallait
give
it
to
give
it,
c'est
mort
Du
hättest
es
geben
sollen,
es
ist
vorbei
J'préfère
un
long
silence
que
dix
paroles
dans
l′vide
Ich
bevorzuge
langes
Schweigen
über
zehn
leere
Worte
J′ai
fait
trop
d'chromes,
j′ai
dû
en
oublier
Ich
hab
zu
viele
Dinger
gedreht,
hab
ein
paar
vergessen
Vous
jouez
avec
mes
nerfs,
faut
ramener
mon
biff
Ihr
spielt
mit
meinen
Nerven,
bring
mein
Geld
zurück
Sinon
l'canon
du
neuf
te
fera
roupiller
Sonst
legt
dich
die
Neuner
ins
Bett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Pruski, Joshprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.