PLK - C'est mort - перевод текста песни на немецкий

C'est mort - PLKперевод на немецкий




C'est mort
Es ist vorbei
Joshy Josh
Joshy Josh
Ramenez-moi mon papier, j′passe pas l'été au quartier
Bring mir mein Geld zurück, ich verbringe den Sommer nicht im Viertel
Ramenez-moi mon papier, j′passe pas l'été au quartier
Bring mir mein Geld zurück, ich verbringe den Sommer nicht im Viertel
J'ai vite compris qu′avec le rap, j′dois pas rater (j'dois pas rater)
Ich hab schnell kapiert, mit Rap darf ich nichts verpassen (darf nichts verpassen)
Là, j′ai une chance et c'est maintenant qu′j'dois m′prendre la tête (j'dois m'prendre la tête)
Jetzt hab ich ’ne Chance, und ich muss mir den Kopf zerbrechen (muss mir den Kopf zerbrechen)
Même un médecin ne pourrait jamais faire ma paie
Nicht mal ein Arzt könnte jemals mein Gehalt verdienen
Même un psychologue ne pourrait pas voir ma peine, non, non
Nicht mal ein Psychologe könnte meinen Schmerz verstehen, nein, nein
J′ai peur de m′réveiller et tout ça n'était qu′un putain d'rêve
Ich hab Angst aufzuwachen, und alles war nur ein verdammter Traum
On vient d′en bas, chez nous, c'est 1 200 sur l′bulletin d'paie
Wir kommen von unten, bei uns steht 1.200 auf dem Lohnzettel
Ils parlent pour rien, autant parler avec mon putain d'clebs
Sie reden umsonst, ich red lieber mit meinem verdammten Hund
Le sang est chaud, y a qu′le sourire d′maman qui peut m'apaiser
Das Blut ist heiß, nur Mamas Lächeln kann mich beruhigen
J′pense à mon re-frè en cellule, j'espère qu′il sort l'année prochaine
Ich denk an meinen Bruder in der Zelle, hoffe, er kommt nächstes Jahr raus
On est libre que quand ils veulent, en gros, on danse avec nos chaînes
Wir sind nur frei, wenn sie es wollen, wir tanzen mit unseren Ketten
J′ai bossé, beaucoup d'sous, beaucoup trop d'argent dehors
Ich hab gearbeitet, viel Kohle, zu viel Geld draußen
T′as besoin, tu m′appelles, quand faut payer, tu fais l'mort
Brauchst du was, rufst du mich an, doch wenn’s zahlen heißt, spielst du tot
Ramenez-moi mon papier, j′passe pas l'été au quartier
Bring mir mein Geld zurück, ich verbringe den Sommer nicht im Viertel
Ramenez-moi mon papier, j′passe pas l'été au quartier
Bring mir mein Geld zurück, ich verbringe den Sommer nicht im Viertel
Hey
Hey
Une bécane, un tireur, c′est mort (c'est mort)
Eine Maschine, ein Schütze, es ist vorbei (es ist vorbei)
Fallait give it to give it, c'est mort
Du hättest es geben sollen, es ist vorbei
C′est l′ghetto, c'est la rue, c′est gore (c'est gore)
Das ist das Ghetto, die Straße, es ist brutal (es ist brutal)
Fallait give it to give it, c′est mort
Du hättest es geben sollen, es ist vorbei
Tant qu'y aura l′oseille, y aura jamais la paix (jamais la paix)
Solange es Kohle gibt, gibt es nie Frieden (nie Frieden)
C'est c'que m′a dit l′ancien mais bon, il perd la tête (il perd la tête)
Das hat mir der Alte gesagt, aber er verliert den Verstand (verliert den Verstand)
Ces derniers temps, il a tendance à boire la 'teille en entier
In letzter Zeit trinkt er die Flasche oft ganz leer
"C′était à lui l'terrain en 2012", c′est ça qu'ça m′a dit
„Das Feld gehörte ihm 2012“, das hat er mir erzählt
C'est moi l'feu d′l′action, j'ai le 9 milli′, milli', milli′, milli'
Ich bin das Feuer der Action, ich hab die 9 Milli’, Milli’, Milli’, Milli’
Ça taffe plus que l′président, TP fait midi-minuit, minuit (minuit)
Wir rackern mehr als der Präsident, TP macht Mittag-Mitternacht, Mitternacht (Mitternacht)
Sur Paname, tu fais la mala, faudra pas pleurer après
In Paname spielst du den Harten, danach heul nicht rum
Devant la juge, les larmes coulent en entendant le poids d'la peine
Vor dem Richter fließen Tränen, wenn sie das Strafmaß hören
J'ai pris mes couilles et un calibre et j′suis parti braquer ma vie
Ich nahm meine Eier und ’ne Waffe und raubte mein Leben aus
Et c′était perdu d'avance si j′écoutais les avis
Es war verloren, wenn ich auf Ratschläge gehört hätte
Résultats des courses, j'suis toujours pour, ils vont pas m′voir venir
Endergebnis: Ich bin immer noch da, sie sehen mich nicht kommen
Ramène mon oseille, c'est mieux qu′tu payes sinon, on fera le pire
Bring mein Geld zurück, besser, du zahlst, sonst wird’s schlimmer
Ramenez-moi mon papier, j'passe pas l'été au quartier
Bring mir mein Geld zurück, ich verbringe den Sommer nicht im Viertel
Ramenez-moi mon papier, j′passe pas l′été au quartier
Bring mir mein Geld zurück, ich verbringe den Sommer nicht im Viertel
Hey
Hey
Une bécane, un tireur, c'est mort (c′est mort)
Eine Maschine, ein Schütze, es ist vorbei (es ist vorbei)
Fallait give it to give it, c'est mort
Du hättest es geben sollen, es ist vorbei
C′est l'ghetto, c′est la rue, c'est gore (c'est gore)
Das ist das Ghetto, die Straße, es ist brutal (es ist brutal)
Fallait give it to give it, c′est mort
Du hättest es geben sollen, es ist vorbei
Une bécane, un tireur, c′est mort (c'est mort)
Eine Maschine, ein Schütze, es ist vorbei (es ist vorbei)
Fallait give it to give it, c′est mort
Du hättest es geben sollen, es ist vorbei
C'est l′ghetto, c'est la rue, c′est gore (c'est gore)
Das ist das Ghetto, die Straße, es ist brutal (es ist brutal)
Fallait give it to give it, c'est mort
Du hättest es geben sollen, es ist vorbei
J′préfère un long silence que dix paroles dans l′vide
Ich bevorzuge langes Schweigen über zehn leere Worte
J'ai fait trop d′chromes, j'ai en oublier
Ich hab zu viele Dinger gedreht, hab ein paar vergessen
Vous jouez avec mes nerfs, faut ramener mon biff
Ihr spielt mit meinen Nerven, bring mein Geld zurück
Sinon l′canon du neuf te fera roupiller
Sonst legt dich die Neuner ins Bett
Ramenez-moi mon papier, j'passe pas l′été au quartier
Bring mir mein Geld zurück, ich verbringe den Sommer nicht im Viertel
Ramenez-moi mon papier, j'passe pas l'été au quartier
Bring mir mein Geld zurück, ich verbringe den Sommer nicht im Viertel
Hey
Hey
Une bécane, un tireur, c′est mort (c′est mort)
Eine Maschine, ein Schütze, es ist vorbei (es ist vorbei)
Fallait give it to give it, c'est mort
Du hättest es geben sollen, es ist vorbei
C′est l'ghetto, c′est la rue, c'est gore (c′est gore)
Das ist das Ghetto, die Straße, es ist brutal (es ist brutal)
Fallait give it to give it, c'est mort
Du hättest es geben sollen, es ist vorbei
J'préfère un long silence que dix paroles dans l′vide
Ich bevorzuge langes Schweigen über zehn leere Worte
J′ai fait trop d'chromes, j′ai en oublier
Ich hab zu viele Dinger gedreht, hab ein paar vergessen
Vous jouez avec mes nerfs, faut ramener mon biff
Ihr spielt mit meinen Nerven, bring mein Geld zurück
Sinon l'canon du neuf te fera roupiller
Sonst legt dich die Neuner ins Bett





Авторы: Mathieu Pruski, Joshprod


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.