Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calme
comme
le
bruit
de
l′eau
Ruhig
wie
das
Geräusch
von
Wasser
J'grimpe
comme
le
prix
de
l′or,
déter'
j'suis
debout
dès
l′aube
Ich
steige
wie
der
Goldpreis,
klar,
ich
bin
schon
in
der
Früh
wach
Remballe
tes
Pénélope
Pack
deine
Penelope
ein
Agrandir
la
famille,
mon
business
développe
Vergrößere
die
Familie,
mein
Business
wächst
Ici,
pas
d′temenicks
sinon
j'te
dirais
bye
bye,
demande
à
Menelick
Hier
keine
Lügen,
sonst
sag
ich
bye
bye,
frag
Menelick
C′est
vrai,
c'est
vrai,
ma
parole
est
d′or
comme
mes
CD,
CD
Ja,
ja,
mein
Wort
ist
Gold
wie
meine
CDs,
CDs
Ce
soir,
j'suis
dans
la
lune,
posé
dans
pénombre
Heut’
bin
ich
im
Mond,
chill’
im
Halbdunkel
Pendant
la
levrette,
j′lui
demande
son
prénom
Während
Doggy
frag
ich
sie
nach
ihrem
Namen
C'est
pendant
la
levrette
que
j'lui
demande
son
prénom
Während
Doggy
frag
ich
sie
nach
ihrem
Namen
Quand
j′fume,
j′fais
des
ronds
Wenn
ich
rauch’,
mach’
ich
Kreise
Quand
j'rappe,
j′fais
des
ronds
Wenn
ich
rappe,
mach’
ich
Kreise
C'est
Polak,
c′est
l'meilleur,
mon
baveux
c′est
Neuer
Es
ist
Polak,
der
Beste,
mein
Goalie
ist
Neuer
Il
protège
ma
cage,
ma
mif'
et
mon
honneur
Er
beschützt
mein
Tor,
meine
Leute
und
meine
Ehre
Salaire
de
footballeur
Fußballer-Gehalt
J'te
dis
si
c′est
d′la
frappe
rien
qu'à
l′odeur
Ich
sag
dir,
ob
es
echt
ist,
nur
am
Geruch
Débrouillard,
saboteur,
600
chevaux
dans
l'moteur
(tu
l′sais)
Macher,
Saboteur,
600
PS
im
Motor
(du
weißt)
M'appelle
pas
sur
mon
téléphone
si
t′as
rien
à
me
dire
d'important
Ruf
mich
nicht
an,
wenn
du
nichts
Wichtes
zu
sagen
hast
Me
raconte
pas
les
ragots,
j'veux
pas
connaître
vos
histoires
éclatées
(nan,
nan,
nan,
nan,
nan)
Erzähl
mir
keinen
Klatsch,
ich
will
keine
kaputten
Geschichten
kennen
(nein,
nein,
nein)
On
s′connaît
ça
fait
longtemps
depuis
l′époque
de
l'école
et
pourtant
(ouais,
ouais)
Wir
kennen
uns
seit
langem,
seit
der
Schulzeit
und
trotzdem
(ja,
ja)
J′t'ai
rayé
d′la
liste
parce
qu'à
part
des
soucis,
t′as
rien
à
m'apporter
Hab
dich
gestrichen,
weil
du
mir
nur
Ärger
bringst
Calme
comme
le
bruit
de
l'eau
Ruhig
wie
das
Geräusch
von
Wasser
J′grimpe
comme
le
prix
de
l′or,
déter'
j′suis
debout
dès
l'aube
Ich
steige
wie
der
Goldpreis,
klar,
ich
bin
schon
in
der
Früh
wach
Remballe
tes
Pénélope
Pack
deine
Penelope
ein
Agrandir
la
famille,
mon
business
développe
Vergrößere
die
Familie,
mein
Business
wächst
Calme
comme
le
bruit
de
l′eau
Ruhig
wie
das
Geräusch
von
Wasser
J'grimpe
comme
le
prix
de
l′or,
déter'
j'suis
debout
dès
l′aube
Ich
steige
wie
der
Goldpreis,
klar,
ich
bin
schon
in
der
Früh
wach
Remballe
tes
Pénélope
Pack
deine
Penelope
ein
Agrandir
la
famille,
mon
business
développe
Vergrößere
die
Familie,
mein
Business
wächst
En
rappant
la
sère-mi,
j′ai
fais
beaucoup
d'oseilles
(quoi)
Mit
Rap
hab
ich
viel
Kohle
gemacht
(was?)
Trop
au
studio,
j′vois
plus
l'soleil
Zu
oft
im
Studio,
ich
seh’
keine
Sonne
J′ai
payé
les
factures,
tout
l'monde
est
détendu
Ich
hab
die
Rechnungen
bezahlt,
alle
sind
entspannt
La
couronne
argentée
sur
l′pendule
Die
silberne
Krone
auf
der
Uhr
Polak
capitaine,
c'est
moi,
j'ai
pris
le
brassard
Polak
Kapitän,
ich
hab
das
Armband
genommen
On
va
faire
le
Brésil,
collectif
de
bâtard
Wir
machen
Brasilien,
Kollektiv
von
Bastarden
On
s′remplace
au
ballon
comme
combinaison
sur
le
corner
Wir
tauschen
uns
aus
wie
die
Kombi
beim
Eckball
J′suis
Pirlo,
t'es
Bodmer
Ich
bin
Pirlo,
du
bist
Bodmer
Elle
veut
du
Chanel
et
refaire
ses
seins
Sie
will
Chanel
und
ihre
Brüste
vergrößern
Ma
chérie,
moi,
j′suis
pas
venu
pour
te
blesser
Schatz,
ich
bin
nicht
hier,
um
dich
zu
verletzen
Mais
la
vérité,
j'vais
pas
t′faire
un
dessin
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
werd’s
dir
nicht
erklären
J'sais
qu′un
jour
ou
l'autre,
pour
un
autre,
tu
vas
me
laisser
Ich
weiß,
eines
Tages
wirst
du
mich
für
einen
anderen
verlassen
Gros
salam
à
Saddam,
à
mes
vendeurs
d'salade
Großer
Gruß
an
Saddam,
an
meine
Salatverkäufer
Les
condés,
ces
salauds,
sur
l′terrain,
nous
allume
Die
Bullen,
diese
Schweine,
aufm
Platz,
sie
checken
uns
Chaque
jour
d′la
semaine,
les
ients-cli
sont
sonnés
Jeden
Tag
der
Woche
sind
die
Kunden
high
Le
bénéf'
est
sauvé,
c′est
comme
ça
qu'on
s′amuse
Der
Profit
ist
sicher,
so
haben
wir
Spaß
Bientôt
23
années,
j'vais
mettre
mon
billet
dans
la
pierre
Bald
23
Jahre,
ich
investier’
in
Immobilien
T′inquiète,
j'mets
l'daron
dans
l′affaire
Keine
Sorge,
ich
hol’
den
Vater
ins
Geschäft
Elle
écoute
ma
musique
mais
la
seule
chose
qui
l′intéresse
Sie
hört
meine
Musik,
aber
das
einzige,
was
sie
interessiert
(C'est
vrai
que
Polak
est
célibataire)
(Stimmt,
Polak
ist
single)
M′appelle
pas
sur
mon
téléphone
si
t'as
rien
à
me
dire
d′important
Ruf
mich
nicht
an,
wenn
du
nichts
Wichtes
zu
sagen
hast
Me
raconte
pas
les
ragots,
j'veux
pas
connaître
vos
histoires
éclatées
(nan,
nan,
nan,
nan,
nan)
Erzähl
mir
keinen
Klatsch,
ich
will
keine
kaputten
Geschichten
kennen
(nein,
nein,
nein)
On
s′connaît
ça
fait
longtemps
depuis
l'époque
de
l'école
et
pourtant
(ouais,
ouais)
Wir
kennen
uns
seit
langem,
seit
der
Schulzeit
und
trotzdem
(ja,
ja)
J′t′ai
rayé
d'la
liste
parce
qu′à
part
des
soucis,
t'as
rien
à
m′apporter
Hab
dich
gestrichen,
weil
du
mir
nur
Ärger
bringst
Calme
comme
le
bruit
de
l'eau
Ruhig
wie
das
Geräusch
von
Wasser
J′grimpe
comme
le
prix
de
l'or,
déter'
j′suis
debout
dès
l′aube
Ich
steige
wie
der
Goldpreis,
klar,
ich
bin
schon
in
der
Früh
wach
Remballe
tes
Pénélope
Pack
deine
Penelope
ein
Agrandir
la
famille,
mon
business
développe
Vergrößere
die
Familie,
mein
Business
wächst
Calme
comme
le
bruit
de
l'eau
Ruhig
wie
das
Geräusch
von
Wasser
J′grimpe
comme
le
prix
de
l'or,
déter′
j'suis
debout
dès
l′aube
Ich
steige
wie
der
Goldpreis,
klar,
ich
bin
schon
in
der
Früh
wach
Remballe
tes
Pénélope
Pack
deine
Penelope
ein
Agrandir
la
famille,
mon
business
développe
Vergrößere
die
Familie,
mein
Business
wächst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Pruski, Benjamin Costcalde (benjay Beatz)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.