Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Junior
Alaprod,
mon
frère
Junior
Alaprod,
mein
Bruder
Lundi,
j′compte
mes
euros,
j'marchais
dans
la
ue-r
Montag,
zähl'
ich
meine
Euros,
lief
durch
die
Straße
Un
de
mes
anciens
bolos
qui
tapait
dans
la
pure
Einer
meiner
alten
Looser,
der
sich
das
Reine
reinzog
M′a
rappelé
une
fois
où
j'lui
avais
ramené
de
la
dure
Erinnerte
mich
an
ein
Mal,
als
ich
ihm
Hartes
gebracht
hatte
Il
s'en
est
jamais
remis
Er
hat
sich
nie
davon
erholt
Il
m′a
dit
que
c′était
un
truc
de
dingue
Er
sagte
mir,
das
war
was
Verrücktes
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Un
truc
de
din-din-din-din-din-din-din-dingue
Etwas
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rücktes
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Le
cuir
est
blanc,
foulek,
bellek
aux
trous
de
boulettes,
eh
Das
Leder
ist
weiß,
verrückt,
pass
auf
die
Brandlöcher
auf,
eh
Neuf
milli'
est
fe-neu,
bellek
aux
trous
de
bullets
Neun
Milli
ist
geladen,
pass
auf
die
Einschusslöcher
auf
J′baisse
la
vitre,
signe
de
tête
pour
qu'elle
monte
(vas-y,
viens)
Ich
lass
das
Fenster
runter,
Kopfnicken,
damit
sie
einsteigt
(komm
schon,
steig
ein)
J′parle
pas
trop,
j'montre
la
montre,
pour
qu′elle
monte
Ich
rede
nicht
viel,
zeige
die
Uhr,
damit
sie
einsteigt
Lunettes
noires
teintées,
gros
j'suis
léwé-wé-wé
(j'suis
fonce-dé)
Getönte
Sonnenbrille,
Bro,
ich
bin
dicht-dicht-dicht
(ich
bin
breit)
Au
tel-hô,
j′ai
tué
la
Belvé-lé-lé-lé
Im
Ho-tel
hab
ich
die
Belvé-lé-lé-lé
gekillt
Toujours
un
connard
pour
me
le
rappeler-ler-ler
Immer
ein
Arschloch,
um
mich
daran
zu
erinnern-nern-nern
Mais
sans
oseille,
tu
baises
pas,
tu
peux
que
te
branler-ler-ler
Aber
ohne
Kohle
fickst
du
nicht,
du
kannst
dir
nur
einen
wichsen-sen-sen
Lundi,
j′compte
mes
euros,
j'marchais
dans
la
ue-r
Montag,
zähl'
ich
meine
Euros,
lief
durch
die
Straße
Un
de
mes
anciens
bolos
qui
tapait
dans
la
pure
Einer
meiner
alten
Looser,
der
sich
das
Reine
reinzog
M′a
rappelé
une
fois
où
j'lui
avais
ramené
de
la
dure
Erinnerte
mich
an
ein
Mal,
als
ich
ihm
Hartes
gebracht
hatte
Il
s′en
est
jamais
remis
Er
hat
sich
nie
davon
erholt
Il
m'a
dit
que
c′était
un
truc
de
dingue
Er
sagte
mir,
das
war
was
Verrücktes
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Un
truc
de
din-din-din-din-din-din-din-dingue
Etwas
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rücktes
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Premier
de
la
compétition,
21
ans
que
je
les
baise
Erster
im
Wettbewerb,
seit
21
Jahren
ficke
ich
sie
Plusieurs
centaines
de
milliers
d'euros
Mehrere
hunderttausend
Euro
Le
petit
Polak,
il
pèse
Der
kleine
Polak,
er
hat
Gewicht
Faut
maîtriser
les
éditions,
c'est
pas
une
réédition
Man
muss
die
Verlagsrechte
beherrschen,
das
ist
keine
Neuauflage
J′me
sens
mal
dans
l′émission
Ich
fühl
mich
schlecht
in
der
Sendung/im
Interview
Ça
me
rappelle
l'OPJ
et
ses
questions
Das
erinnert
mich
an
den
Kripobeamten
und
seine
Fragen
Concu′
répète
ce
que
j'fais
comme
des
perroquets
Die
Konkurrenz
wiederholt,
was
ich
mache,
wie
Papageien
Si
tu
mens
dans
tes
sons,
nous,
on
n′adhère
pas,
ouais
Wenn
du
in
deinen
Songs
lügst,
ziehen
wir
das
nicht,
ja
She-fla
dans
la
main
gauche,
j'ai
mon
teh
au
bec
Kohle
in
der
linken
Hand,
hab
meinen
Joint
im
Mundwinkel
C′est
le
blondinet
qui
nique
la
mère
au
rap
Das
ist
der
Blondschopf,
der
die
Mutter
des
Raps
fickt
Lundi,
j'compte
mes
euros,
j'marchais
dans
la
ue-r
Montag,
zähl'
ich
meine
Euros,
lief
durch
die
Straße
Un
de
mes
anciens
bolos
qui
tapait
dans
la
pure
Einer
meiner
alten
Looser,
der
sich
das
Reine
reinzog
M′a
rappelé
une
fois
où
j′lui
avais
ramené
de
la
dure
Erinnerte
mich
an
ein
Mal,
als
ich
ihm
Hartes
gebracht
hatte
Il
s'en
est
jamais
remis
Er
hat
sich
nie
davon
erholt
Il
m′a
dit
que
c'était
un
truc
de
dingue
Er
sagte
mir,
das
war
was
Verrücktes
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Un
truc
de
din-din-din-din-din-din-din-dingue
Etwas
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rücktes
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Lunettes
noires
teintées,
gros
j′suis
léwé-wé-wé
Getönte
Sonnenbrille,
Bro,
ich
bin
dicht-dicht-dicht
Au
tel-hô,
j'ai
tué
la
Belvé-lé-lé-lé
Im
Ho-tel
hab
ich
die
Belvé-lé-lé-lé
gekillt
Toujours
un
connard
pour
me
le
rappeler-ler-ler
Immer
ein
Arschloch,
um
mich
daran
zu
erinnern-nern-nern
Mais
sans
oseille,
tu
baises
pas,
tu
peux
que
te
branler-ler-le
Aber
ohne
Kohle
fickst
du
nicht,
du
kannst
dir
nur
einen
wichsen-sen-sen
Lunettes
noires
teintées,
gros
j′suis
léwé-wé-wé
Getönte
Sonnenbrille,
Bro,
ich
bin
dicht-dicht-dicht
Au
tel-hô,
j'ai
tué
la
Belvé-lé-lé-lé
Im
Ho-tel
hab
ich
die
Belvé-lé-lé-lé
gekillt
Toujours
un
connard
pour
me
le
rappeler-ler-ler
Immer
ein
Arschloch,
um
mich
daran
zu
erinnern-nern-nern
Mais
sans
oseille,
tu
baises
pas,
tu
peux
que
te
branler-ler-le
Aber
ohne
Kohle
fickst
du
nicht,
du
kannst
dir
nur
einen
wichsen-sen-sen
Truc
de
din-din-din-din-din-din-din-dingue
Etwas
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rücktes
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Un
truc
de
din-din-din-din-din-din-din-dingue
Etwas
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rücktes
Din-din-din-din-din-din-din-dingue
Ver-rück-rück-rück-rück-rück-rück-rückt
Un
truc
de
dingue
Etwas
Verrücktes
Un
truc
de
dingue
Etwas
Verrücktes
Un
truc
de
dingue
Etwas
Verrücktes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Chataing, Junior Bula Monga, Mathieu Pruski
Альбом
Polak
дата релиза
01-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.