PLK feat. SDM - En ville - перевод текста песни на немецкий

En ville - PLK , SDM перевод на немецкий




En ville
In der Stadt
100 moins 8, 1-4-0, que personne ne vienne jouer les faux par ici (non, par ici)
100 minus 8, 1-4-0, lass niemanden hier falsch spielen (nein, hier nicht)
J′n'ai pas la chance, j′lui envoie un message, j'crois bien qu'elle n′a pas reçu (non, pas reçu)
Ich hab kein Glück, schick' ihr 'ne Nachricht, doch sie hat sie wohl nicht bekommen (nein, nicht bekommen)
La chandelle est morte, j′ai demandé du feu à Khaleessi (oh oui)
Die Kerze ist aus, ich hab Khaleessi um Feuer gebeten (oh ja)
Dans la zone, c'est chaud, j′ai toujours un pétard chargé quand j'viens par ici
In der Zone ist es heiß, ich hab immer 'ne geladene Waffe dabei, wenn ich hierher komm
Et quand j′tourne en ville
Und wenn ich durch die Stadt dreh
Tu sais c'que j′ai sur moi, tu sais c'que j'sais sur toi, tu sais très bien pourquoi (quoi)
Weißt du, was ich bei mir hab, weißt du, was ich über dich weiß, du weißt genau warum (was)
Et quand j′tourne en ville
Und wenn ich durch die Stadt dreh
Tu sais c′que j'ai sur moi, tu sais c′que j'sais sur toi, tu sais très bien pourquoi (quoi)
Weißt du, was ich bei mir hab, weißt du, was ich über dich weiß, du weißt genau warum (was)
Pas d′machine à laver qui lave les pêchés (non), teinture blonde, moustache d'épicier (eh-eh)
Keine Waschmaschine, die Sünden wäscht (nein), blond gefärbt, Schnurrbart wie ein Krämer (eh-eh)
L′argent court vite, il faut s'dépêcher, qu'des gros poissons chez nous qu′les condés viennent pêcher
Geld rennt schnell, man muss sich beeilen, nur große Fische, die die Bullen hier fischen
On s′comprend sur le banc juste en s'faisant des signes (avec les yeux)
Wir verstehen uns auf der Bank nur durch Zeichen (mit den Augen)
Juste avec le regard, on bé-tom pour des marques ou des six
Nur mit dem Blick, wir gehen für Marken oder Sixer
Tu crois qu′tu décides? C'est qu′t'as rien compris depuis l′départ (ouh oui)
Denkst du, du bestimmst? Dann hast du von Anfang an nichts verstanden (oh ja)
Ah, encore un ient-cli qui fait cramer le bât' (han), un condé qui fait l'taré, le mac (eh)
Ah, noch ein Dealer, der das Haus brennen lässt (han), ein Bulle, der sich verrückt stellt, der Zuhälter (eh)
J′passais mes journées à détailler, toi, tu révisais pour passer le BAC(pah, pah)
Ich hab meine Tage mit Beobachtung verbracht, du hast fürs Abi gelernt (pah, pah)
La route devant, qui vise le soleil (han)? 2-3 kamas pour trouver l′sommeil (han)
Die Straße vor mir, wer zielt auf die Sonne (han)? 2-3 K's für den Schlaf (han)
On m'a dit qu′les keufs ont des yeux partout, depuis qu'les murs ont des oreilles
Man sagt, die Bullen haben überall Augen, seit die Wände Ohren haben
100 moins 8, 1-4-0, que personne ne vienne jouer les faux par ici (non, par ici)
100 minus 8, 1-4-0, lass niemanden hier falsch spielen (nein, hier nicht)
J′n'ai pas la chance, j′lui envoie un message, j'crois bien qu'elle n′a pas reçu (non, pas reçu)
Ich hab kein Glück, schick' ihr 'ne Nachricht, doch sie hat sie wohl nicht bekommen (nein, nicht bekommen)
La chandelle est morte, j′ai demandé du feu à Khaleessi (oh oui)
Die Kerze ist aus, ich hab Khaleessi um Feuer gebeten (oh ja)
Dans la zone, c'est chaud, j′ai toujours un pétard chargé quand j'viens par ici (dll)
In der Zone ist es heiß, ich hab immer 'ne geladene Waffe dabei, wenn ich hierher komm (dll)
Et quand j′tourne en ville
Und wenn ich durch die Stadt dreh
Tu sais c'que j′ai sur moi, tu sais c'que j'sais sur toi, tu sais très bien pourquoi (quoi)
Weißt du, was ich bei mir hab, weißt du, was ich über dich weiß, du weißt genau warum (was)
Et quand j′tourne en ville
Und wenn ich durch die Stadt dreh
Tu sais c′que j'ai sur moi, tu sais c′que j'sais sur toi, tu sais très bien pourquoi (quoi)
Weißt du, was ich bei mir hab, weißt du, was ich über dich weiß, du weißt genau warum (was)
Eh, Ocho, Ocho, puissant, puissant (ouais, ouais)
Eh, Ocho, Ocho, mächtig, mächtig (ja, ja)
C′est moi, l'bruit et l′odeur, c'est moi dans l'top classement Deezer (ouh)
Das bin ich, der Lärm und der Geruch, das bin ich in den Deezer-Top-Charts (ouh)
La forme finale à Freezer, aux cheveux frisés
Die Endform wie Freezer, mit lockigen Haaren
Bébé, on va l′faire, mais que quand j′aurai fini d'tiser
Baby, wir machen's, aber erst, wenn ich fertig bin mit dem Feiern
Fils de-, on a peur de personne (ouh), donc on baise tout l′monde (ouais, ouais)
Sohn von-, wir fürchten niemanden (ouh), also nehmen wir uns alles (ja, ja)
Si tu m'dis "viens tout seul", bah, poto, j′ramène tout l'monde
Wenn du sagst "komm allein", dann, Kumpel, bring ich die ganze Truppe
J′viens pas dans vos trucs pétés, toi, viens dans l'block, y a d'la patate
Ich komm nicht in eure kaputten Läden, komm du in den Block, hier gibt's Action
On n′est pas pour piloter, midi-minuit, on fait plata
Wir sind nicht zum Rumgucken hier, von mittags bis Mitternacht machen wir Kasse
Les kushs entrain d′kiffer leurs vies (ouh), quand la muerte s'invite à la fête
Die Kiffer genießen ihr Leben (ouh), wenn der Tod zur Party kommt
J′ai rien dit, mais j'ai vu, j′ai fait, j'dis qu′la vérité dans mes sons, bande fous, eh (ouais, ouais)
Hab nichts gesagt, aber gesehen, gemacht, ich sag die Wahrheit in meinen Songs, ihr Verrückten, eh (ja, ja)
La zone, c'est chaud, gros, si y a drah, mon flingue, j'sors
Die Zone ist heiß, Bro, wenn es Stress gibt, zieh ich die Waffe
C′est nous les best, y a pas photos, demande à 73Shot, motherfucker
Wir sind die Besten, keine Frage, frag 73Shot, Motherfucker
100 moins 8, 1-4-0, que personne ne vienne jouer les faux par ici (non, par ici)
100 minus 8, 1-4-0, lass niemanden hier falsch spielen (nein, hier nicht)
J′n'ai pas la chance, j′lui envoie un message, j'crois bien qu′elle n'a pas reçu (non, pas reçu)
Ich hab kein Glück, schick' ihr 'ne Nachricht, doch sie hat sie wohl nicht bekommen (nein, nicht bekommen)
La chandelle est morte, j′ai demandé du feu à Khaleessi (oh oui)
Die Kerze ist aus, ich hab Khaleessi um Feuer gebeten (oh ja)
Dans la zone, c'est chaud, j'ai toujours un pétard chargé quand j′viens par ici (dll)
In der Zone ist es heiß, ich hab immer 'ne geladene Waffe dabei, wenn ich hierher komm (dll)
Et quand j′tourne en ville
Und wenn ich durch die Stadt dreh
Tu sais c'que j′ai sur moi, tu sais c'que j′sais sur toi, tu sais très bien pourquoi (quoi)
Weißt du, was ich bei mir hab, weißt du, was ich über dich weiß, du weißt genau warum (was)
Et quand j'tourne en ville
Und wenn ich durch die Stadt dreh
Tu sais c′que j'ai sur moi, tu sais c'que j′sais sur toi, tu sais très bien pourquoi (quoi)
Weißt du, was ich bei mir hab, weißt du, was ich über dich weiß, du weißt genau warum (was)
100 moins 8, 1-4-0, que personne ne vienne jouer les faux par ici (non, par ici)
100 minus 8, 1-4-0, lass niemanden hier falsch spielen (nein, hier nicht)
J′n'ai pas la chance, j′lui envoie un message, j'crois bien qu′elle n'a pas reçu (non, pas reçu)
Ich hab kein Glück, schick' ihr 'ne Nachricht, doch sie hat sie wohl nicht bekommen (nein, nicht bekommen)
La chandelle est morte, j′ai demandé du feu à Khaleessi (oh oui)
Die Kerze ist aus, ich hab Khaleessi um Feuer gebeten (oh ja)
Dans la zone, c'est chaud, j'ai toujours un pétard chargé quand j′viens par ici (dll)
In der Zone ist es heiß, ich hab immer 'ne geladene Waffe dabei, wenn ich hierher komm (dll)
Et quand j′tourne en ville
Und wenn ich durch die Stadt dreh
Tu sais c'que j′ai sur moi, tu sais c'que j′sais sur toi, tu sais très bien pourquoi (quoi)
Weißt du, was ich bei mir hab, weißt du, was ich über dich weiß, du weißt genau warum (was)
Et quand j'tourne en ville
Und wenn ich durch die Stadt dreh
Tu sais c′que j'ai sur moi, tu sais c'que j′sais sur toi, tu sais très bien pourquoi (quoi)
Weißt du, was ich bei mir hab, weißt du, was ich über dich weiß, du weißt genau warum (was)





Авторы: Dodo, Plk, Sdm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.