Текст и перевод песни PLK - Hubert et Saïd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hubert et Saïd
Hubert and Saïd
Hein-hein,
jamais?
Hein,
non,
hein-hein
Huh-huh,
never?
Huh,
no,
huh-huh
La
haine
au
fond
des
yeux
comme
Hubert
et
Saïd,
han
Hatred
deep
in
my
eyes
like
Hubert
and
Saïd,
han
La
haine
au
fond
des
yeux
comme
Hubert
et
Saïd,
les
yeux
dans
les
bleus
comme
Marcel
Desailly
Hatred
deep
in
my
eyes
like
Hubert
and
Saïd,
eyes
in
the
blues
like
Marcel
Desailly
J′ai
peur
des
scandales,
ou
qu'une
meuf
me
salisse,
des
contrôles
routiers
et
des
tests
de
salives
I'm
scared
of
scandals,
or
a
girl
tarnishing
me,
of
traffic
stops
and
saliva
tests
Des
condés
cachés
dans
un
appart′
bre-som,
toi,
t'es
pas
allé
mais
tous
tes
gars
le
font
Cops
hidden
in
a
shady
apartment,
you
haven't
been
there,
but
all
your
guys
do
it
Résultats
des
courses,
t'es
tout
seul
dehors,
tu
marches
avec
une
lame
dans
ton
caleçon
End
result,
you're
all
alone
outside,
walking
with
a
blade
in
your
underwear
La
rue
c′est
pas
marrant,
pour
toi,
y
a
pas
d′garant,
faut
pas
s'fier
au
"j′te
jure,
viens
on
s'arrange"
The
streets
ain't
funny,
there's
no
guarantor
for
you,
don't
trust
"I
swear,
let's
work
it
out"
On
défie
la
mort,
fonce-dé
à
240,
c′est
sûr
qu'on
vivra
moins
longtemps
qu′nos
grands-parents
We
defy
death,
speeding
at
240,
we'll
surely
live
less
long
than
our
grandparents
Toujours
2-3
joints
coffrés
dans
la
chaussette,
toujours
"Enna"
écrit
sur
la
pochette
Always
2-3
joints
stashed
in
the
sock,
always
"Enna"
written
on
the
pouch
Le
daron
me
hagar,
j'peux
pas
prendre
la
grosse
tête
My
dad
hassles
me,
I
can't
get
a
big
head
(J'peux
t′faire
des
problèmes,
te
frapper
pour
un
chèque)
(I
can
cause
you
problems,
hit
you
for
a
check)
Bon
qu′à
quitter
l'école,
qu′à
se
checker
d'l′épaule
Good
for
nothing
but
dropping
out
of
school,
checking
over
your
shoulder
Fais
pas
tes
heures
de
colle,
tu
feras
des
années
d'taule
Don't
skip
your
detention,
you'll
do
years
in
jail
Bon
qu′à
quitter
l'école,
qu'à
se
checker
d′l′épaule
Good
for
nothing
but
dropping
out
of
school,
checking
over
your
shoulder
Fais
pas
tes
heures
de
colle,
tu
feras
des
années
d'taule
Don't
skip
your
detention,
you'll
do
years
in
jail
J′sais
qu'j′ai
manqué
des
choses,
que
j'ai
grave
des
lacunes
I
know
I
missed
things,
that
I
have
serious
gaps
Mais
j′sais
revendre
les
doses
donc
j'sais
faire
de
la
thune
But
I
know
how
to
resell
doses,
so
I
know
how
to
make
money
J'ai
chanté
bourré,
au
clair
de
la
lune
I
sang
drunk,
under
the
moonlight
J′ai
un
vide
en
moi,
peut-être
pour
ça
que
j′fume
I
have
a
void
in
me,
maybe
that's
why
I
smoke
Bon
qu'à
quitter
l′école,
qu'à
se
checker
d′l'épaule
Good
for
nothing
but
dropping
out
of
school,
checking
over
your
shoulder
Fais
pas
tes
heures
de
colle,
tu
feras
des
années
d′taule
Don't
skip
your
detention,
you'll
do
years
in
jail
Bon
qu'à
quitter
l'école,
qu′à
se
checker
d′l'épaule
Good
for
nothing
but
dropping
out
of
school,
checking
over
your
shoulder
Fais
pas
tes
heures
de
colle,
tu
feras
des
années
d′taule
Don't
skip
your
detention,
you'll
do
years
in
jail
Avec
le
temps,
j'ai
pardonné,
j′fais
d'la
musique
comme
Madonna
With
time,
I
forgave,
I
make
music
like
Madonna
J′oublierais
pas
c'qu'on
m′a
donné
(nan,
nan,
nan,
nan,
nan)
I
won't
forget
what
I
was
given
(no,
no,
no,
no,
no)
On
s′connaît
depuis
la
morve
au
nez
We've
known
each
other
since
we
had
snotty
noses
Mais
tu
nous
fais
des
engueulades
pour
des
likes
ou
des
abonnés
But
you're
giving
us
lectures
for
likes
or
followers
Dans
un
gros
moteur
allemand,
j'oublierais
toutes
mes
peines
de
cœurs
In
a
big
German
engine,
I'll
forget
all
my
heartbreaks
J′veux
sortir
blesser
comme
d'un
combat
de
bare
knuckle
I
wanna
come
out
hurt
like
from
a
bare-knuckle
fight
Vas-y,
dis-moi,
j′t'écoute,
on
sait
faire
quoi
nous
à
part
le
beurre?
Go
ahead,
tell
me,
I'm
listening,
what
do
we
know
how
to
do
besides
the
butter?
J′peux
t'dire
si
c'est
d′la
frappe,
même
pas
besoin
d′sentir
l'odeur
I
can
tell
you
if
it's
good
stuff,
don't
even
need
to
smell
it
Fais
ta
peine
sans
faire
d′la
peine,
fais
ta
paie
sans
faire
la
paix
Do
your
time
without
causing
pain,
get
your
pay
without
making
peace
On
casse
un
tête,
on
parle
après,
on
verra
bien
qui
parlera
fort,
on
verra
qui
fais
des
efforts
We
break
a
head,
we
talk
later,
we'll
see
who
talks
loud,
we'll
see
who
makes
efforts
On
verra
qui
voudra
la
guerre,
on
verra
qui
parlera
aux
porcs
We'll
see
who
wants
war,
we'll
see
who
talks
to
the
pigs
C'est
ça
la
réalité,
tout
l′monde
est
calibré,
même
des
tits-pe
d'15
ans
peuvent
venir
t′allumer
This
is
reality,
everyone's
strapped,
even
15-year-old
kids
can
come
light
you
up
Les
problèmes
s'additionnent
mais
ils
veulent
pas
s'annuler
Problems
add
up
but
they
don't
want
to
cancel
out
J′aurais
dû
continuer
l′école,
j'crois
qu′ils
m'ont
bien
niqué
I
should
have
stayed
in
school,
I
think
they
screwed
me
good
J′sais
qu'j′ai
manqué
des
choses,
que
j'ai
grave
des
lacunes
I
know
I
missed
things,
that
I
have
serious
gaps
Mais
j'sais
revendre
les
doses
donc
j′sais
faire
de
la
thune
But
I
know
how
to
resell
doses,
so
I
know
how
to
make
money
J′ai
chanté
bourré,
au
clair
de
la
lune
I
sang
drunk,
under
the
moonlight
J'ai
un
vide
en
moi,
peut-être
pour
ça
que
j′fume
I
have
a
void
in
me,
maybe
that's
why
I
smoke
Bon
qu'à
quitter
l′école,
qu'à
se
checker
d′l'épaule
Good
for
nothing
but
dropping
out
of
school,
checking
over
your
shoulder
Fais
pas
tes
heures
de
colle,
tu
feras
des
années
d'taule
Don't
skip
your
detention,
you'll
do
years
in
jail
Bon
qu′à
quitter
l′école,
qu'à
se
checker
d′l'épaule
Good
for
nothing
but
dropping
out
of
school,
checking
over
your
shoulder
Fais
pas
tes
heures
de
colle,
tu
feras
des
années
d′taule
Don't
skip
your
detention,
you'll
do
years
in
jail
Bon
qu'à
quitter
l′école,
qu'à
se
checker
d'l′épaule
Good
for
nothing
but
dropping
out
of
school,
checking
over
your
shoulder
Fais
pas
tes
heures
de
colle,
tu
feras
des
années
d′taule
Don't
skip
your
detention,
you'll
do
years
in
jail
Bon
qu'à
quitter
l′école,
qu'à
se
checker
d′l'épaule
Good
for
nothing
but
dropping
out
of
school,
checking
over
your
shoulder
Fais
pas
tes
heures
de
colle
Don't
skip
your
detention
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plk, Tommy On The Track
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.