PLK - Idiote - перевод текста песни на немецкий

Idiote - PLKперевод на немецкий




Idiote
Idiotin
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
Ouais, sale idiote
Ja, dumme Idiotin
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, dumme Idiotin, ich hab 'ne miese Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Bullen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, dumme Idiotin, ich hab 'ne miese Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Bullen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Glaubte, es in mir zu finden, wartete auf meine Stunde
Du mal à faire confiance en la race humaine
Hab Schwierigkeiten, der Menschheit zu vertrauen
J'aurais t'en parler mais j'ai pas su le faire
Ich hätte mit dir darüber sprechen sollen, aber ich konnte es nicht
Me renfermer dans le silence, c'est mon seul repère
Mich ins Schweigen zurückziehen, das ist mein einziger Anker
Ça, j'aurais t'en parler mais j'ai pas su le faire
Darüber hätte ich mit dir sprechen sollen, aber ich konnte es nicht
À six ans, maman m'a présenté de nouveaux frères
Mit sechs hat Mama mir neue Brüder vorgestellt
M'a dit "ils sont plus vieux que toi, tu verras, tu vas t'y faire"
Sagte mir: "Sie sind älter als du, du wirst sehen, du gewöhnst dich dran"
Puis deux ans après, papa m'a présenté une nouvelle sœur
Dann zwei Jahre später hat Papa mir eine neue Schwester vorgestellt
M'a dit "c'est une demi, une moitié, barricade ton cœur"
Sagte mir: "Es ist eine Halbe, eine Hälfte, verbarrikadier dein Herz"
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Also seitdem, hänge ich mich nicht zu sehr an Leute
J'fais pas rêver comme Sochaux-Caen
Ich lasse nicht träumen wie Sochaux-Caen
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Also seitdem, hänge ich mich nicht zu sehr an Leute
On me salit facilement comme auto blanche
Man beschmutzt mich leicht wie ein weißes Auto
Pour comprendre, j'pars avec pas mal de méfiance
Um zu verstehen, ich gehe mit ziemlich viel Misstrauen heran
Connu des services dès l'adolescence
Polizeibekannt seit der Jugendzeit
Les condés me coursaient dans tous les sens
Die Bullen jagten mich kreuz und quer
Pendant que maman sur lit de mort et sans ma présence
Während Mama auf dem Sterbebett lag und ohne meine Anwesenheit
Pour ça, j'm'en voudrais à vie, heureusement, elle s'en est sortie
Dafür werde ich es mir lebenslang vorwerfen, zum Glück hat sie es überstanden
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Um es wiedergutzumachen, werde ich ihr treu sein, wie gesagt
Pour ça, j'm'en voudrais à vie, heureusement, elle s'en est sortie
Dafür werde ich es mir lebenslang vorwerfen, zum Glück hat sie es überstanden
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Um es wiedergutzumachen, werde ich ihr treu sein, wie gesagt
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, dumme Idiotin, ich hab 'ne miese Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Bullen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Glaubte, es in mir zu finden, wartete auf meine Stunde
Du mal à faire confiance en la race humaine
Hab Schwierigkeiten, der Menschheit zu vertrauen
J'aurais t'en parler mais j'ai pas su le faire
Ich hätte mit dir darüber sprechen sollen, aber ich konnte es nicht
Me renfermer dans le silence, c'est mon seul repère
Mich ins Schweigen zurückziehen, das ist mein einziger Anker
Ça, j'aurais t'en parler mais j'ai pas su le faire
Darüber hätte ich mit dir sprechen sollen, aber ich konnte es nicht
Hey, si demain, je pars
Hey, wenn ich morgen gehe
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Sag mir, wer was tun wird (ja, sag mir)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Wer wird da sein? (ja, sag mir)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Oder wer wird sich freuen? (sag mir)
Hey, si demain, je pars
Hey, wenn ich morgen gehe
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Sag mir, wer was tun wird (ja, sag mir)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Wer wird da sein? (ja, sag mir)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Oder wer wird sich freuen? (sag mir)
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, dumme Idiotin, ich hab 'ne miese Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Bullen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Glaubte, es in mir zu finden, wartete auf meine Stunde
Du mal à faire confiance en la race humaine
Hab Schwierigkeiten, der Menschheit zu vertrauen
J'aurais t'en parler mais j'ai pas su le faire
Ich hätte mit dir darüber sprechen sollen, aber ich konnte es nicht
Me renfermer dans le silence, c'est mon seul repère
Mich ins Schweigen zurückziehen, das ist mein einziger Anker
Ça, j'aurais t'en parler mais j'ai pas su le faire
Darüber hätte ich mit dir sprechen sollen, aber ich konnte es nicht
Non, j'ai pas su le faire
Nein, ich konnte es nicht
Non, j'ai pas su le faire
Nein, ich konnte es nicht
Non, j'ai pas su le faire
Nein, ich konnte es nicht
Non, j'ai pas su le faire
Nein, ich konnte es nicht
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, dumme Idiotin, ich hab 'ne miese Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Bullen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Glaubte, es in mir zu finden, wartete auf meine Stunde
Du mal à faire confiance en la race humaine
Hab Schwierigkeiten, der Menschheit zu vertrauen
J'aurais t'en parler mais j'ai pas su le faire
Ich hätte mit dir darüber sprechen sollen, aber ich konnte es nicht
Me renfermer dans le silence, c'est mon seul repère
Mich ins Schweigen zurückziehen, das ist mein einziger Anker
Ça, j'aurais t'en parler mais j'ai pas su le faire
Darüber hätte ich mit dir sprechen sollen, aber ich konnte es nicht





Авторы: Junior Bula Monga, Julien Diallo, Mathieu Pruski, Zacharie Zakarian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.