Текст и перевод песни PLK - Juste Un Petit Peu
Juste Un Petit Peu
Just A Little Bit
Bah
ouais,
han
han
Yeah,
uh
huh
J'sors
mon
bigo,
j'écris
un
16
I
take
out
my
phone,
I
write
a
text
Triste
époque,
ton
pote
peut
devenir
ton
meilleur
client
d'cess
Sad
times,
your
buddy
can
become
your
best
client
in
this
Affolez-vous,
ton
frère
peut
te
piquer
ton
ex
Panic,
your
brother
can
steal
your
ex
Ton
voisin
peut
t'mettre
trois
coups
d'teau-cou
dans
l'plex'
Your
neighbor
can
stab
you
three
times
in
the
chest
Ouais
ouais,
Raptor
et
roue
levée
vont
d'mise
Yeah,
yeah,
Raptor
and
raised
wheels
are
going
down
En
jogging
on
est
rodave
mais
c'est
encore
pire
en
chemise
In
jogging
suits
we're
busted
but
it's
even
worse
in
a
shirt
Hey,
j'fais
mon
p'tit
bout
d'chemin,
j'avance
Hey,
I'm
doing
my
thing,
I'm
moving
forward
J'viens
d'un
quartier
où
on
s'croirait
même
pas
en
France
I
come
from
a
neighborhood
where
you
wouldn't
even
think
you're
in
France
Attends,
j'vais
te
parler
franchement,
j'trouve
ça
étrange,
nan
Wait,
I'm
going
to
be
honest,
I
find
it
strange,
no
Quand
tu
rappes
c'est
ennuyant,
chez
nous
toutes
les
phases
sont
tranchantes
When
you
rap
it's
boring,
in
our
hood
all
the
rhymes
are
sharp
Trop
chaud,
j'ai
certains
penchants
qui
mènent
à
peu
d'choses
Too
hot,
I
have
certain
tendencies
that
lead
to
few
things
J'ai
certains
frangins
qui
tiennent
à
peu
d'choses
I
have
certain
brothers
who
hold
on
to
few
things
Au
fait,
c'est
vrai
mais
c'est
relou
à
dire
Actually,
it's
true
but
it's
hard
to
say
J'me
sens
chez
moi
que
dans
les
zones
où
c'est
chelou,
ça
tire
I
only
feel
at
home
in
areas
where
it's
shady,
where
there's
shooting
En
vrai,
fallait
qu'j'en
place
une
pour
tous
mes
potes
au
hebs
Actually,
I
had
to
put
one
in
for
all
my
buddies
in
jail
Que
tu
sois
noir,
blanc
ou
jaune,
ou
qu'tu
touches
la
Cotorep,
on
est
ensemble
Whether
you're
black,
white
or
yellow,
or
you're
on
disability,
we're
together
Les
derniers
qu'ont
voulu
tester
sont
en
cendres,
ay
The
last
ones
who
wanted
to
test
us
are
in
ashes,
ay
Les
grands
d'mon
quartier
dorment
toujours
en
centrale
The
big
guys
from
my
neighborhood
are
still
sleeping
in
prison
Mon
rap
c'est
du
sérieux,
gros,
sans
blague
My
rap
is
serious,
man,
no
joke
Fuck,
toi
et
moi
mon
reuf
on
est
semblable
Fuck,
you
and
me
bro
we're
alike
On
aime
faire
l'argent,
un
point
c'est
tout
We
like
to
make
money,
period
On
aime
la
victoire
là
où
t'échoues
We
love
victory
where
you
fail
Petit,
n'oublie
jamais
que
j'suis
plus
fort
que
oi-t
Little
one,
never
forget
that
I'm
stronger
than
eight
Un
peu
parano,
j'attends
les
condés
à
six
heures
du
mat,
ouais,
ouais
A
bit
paranoid,
I
wait
for
the
cops
at
six
in
the
morning,
yeah,
yeah
J'me
dis
qu'aujourd'hui
c'est
pour
moi
I
tell
myself
that
today
is
for
me
Mais
faudrait
qu'j'pense
à
autre
chose
But
I
should
think
about
something
else
J'ai
aucun
sentiment,
mon
cœur
est
tout
noir
I
have
no
feelings,
my
heart
is
all
black
P't-être
parce
que
j'ai
manqué
d'amour
à
haute
dose
Maybe
because
I
lacked
love
in
high
doses
J'me
verrais
bien
en
Golf
7 GTD
I
can
see
myself
in
a
Golf
7 GTD
On
fait
d'l'argent
cet
hiver
pour
se
barrer
cet
été
We're
making
money
this
winter
to
get
out
of
here
this
summer
Gros,
j'vais
pas
m'répéter,
j'ai
pas
connu
d'CPE
Bro,
I'm
not
going
to
repeat
myself,
I
didn't
know
any
guidance
counselor
Vu
qu'moi
j'ai
trop
aimé
sécher
depuis
le
CE2
Since
I
loved
skipping
school
since
second
grade
Moi,
j'aimais
trop
traîner
au
quartier
Me,
I
loved
hanging
out
in
the
neighborhood
Un
joint
d'haya
pour
m'câliner
c'est
ça
l'idée
A
joint
of
weed
to
pamper
myself
is
the
idea
À
16
piges
ma
chambre
c'était
un
cendar
At
16,
my
room
was
an
ashtray
J'me
sens
vide
quand
j'suis
sans
mes
semblables
I
feel
empty
when
I'm
not
with
my
people
Ok,
j'ai
17
ans,
mes
gardes
à
vue
sont
de
plus
en
plus
longues
Okay,
I'm
17,
my
police
custodies
are
getting
longer
and
longer
Triste
avenir
se
dessine
de
plus
en
plus
sombre
A
bleak
future
is
becoming
darker
and
darker
Mes
proches
commencent
à
s'inquiéter
My
loved
ones
are
starting
to
worry
Moi
j'veux
les
sortir
d'la
merde,
voir
le
daron
en
Audit
TT,
ouais,
ouais
Me,
I
want
to
get
them
out
of
the
shit,
see
my
dad
in
an
Audi
TT,
yeah,
yeah
J'veux
voir
le
sourire
de
la
daronne
toute
l'année
I
want
to
see
mom's
smile
all
year
round
Pour
l'instant,
on
a
la
tête
sous
l'eau,
on
survit
en
apnée,
ouais,
ouais
For
now,
our
heads
are
underwater,
we're
surviving
on
apnea,
yeah,
yeah
Heureusement
qu'le
rap
me
sort
de
mes
problèmes
Luckily
rap
gets
me
out
of
my
problems
Mon
cœur
est
froid,
cousin,
j'ai
cumulé
trop
d'haine
My
heart
is
cold,
cuz,
I've
accumulated
too
much
hate
Heureusement
qu'le
rap
me
sort
de
mes
problèmes
Luckily
rap
gets
me
out
of
my
problems
Mon
cœur
est
froid,
cousin,
j'ai
cumulé
trop
d'haine,
ouais,
ouais
My
heart
is
cold,
cuz,
I've
accumulated
too
much
hate,
yeah,
yeah
Le
soir
j'cogite
et
j'me
dis
que
At
night,
I
think
and
I
tell
myself
that
On
serait
né
avec
d'l'oseille
juste
un
p'tit
peu
If
we
were
born
with
money
just
a
little
bit
J'aurais
p't-être
été
un
p'tit
con
I
might
have
been
a
little
prick
La
mentale
me
guide,
on
en
a
quand
même
dans
l'citron
Mentality
guides
me,
we
still
have
some
in
the
head
Le
soir
j'cogite
et
j'me
dis
que
At
night,
I
think
and
I
tell
myself
that
On
serait
né
avec
d'l'oseille
juste
un
p'tit
peu
If
we
were
born
with
money
just
a
little
bit
J'aurais
p't'être
été
un
p'tit
con
I
might
have
been
a
little
prick
La
mentale
me
guide,
on
en
a
quand
même
dans
l'citron
Mentality
guides
me,
we
still
have
some
in
the
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dedans
дата релиза
27-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.