Текст и перевод песни PLK - La rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
a
le
regard
froid
У
него
холодный
взгляд,
Depuis
tout
p′tit,
tous
les
grands
disaient
de
lui
qu'il
finirait
malfrat
С
малых
лет
все
взрослые
говорили,
что
он
станет
бандитом.
Le
sens
du
commerce,
aux
yeux
nan,
il
avait
pas
froid
Чувство
торговли,
в
глазах,
нет,
ему
не
было
холодно.
Tous
les
jours
de
l′année
même
quand
ça
caillait,
lui
il
était
là
Каждый
день
в
году,
даже
когда
было
холодно,
он
был
там.
Déscolarisé
depuis
la
quatrième,
la
rue
lui
a
tendu
les
bras
Бросив
школу
после
восьмого
класса,
улица
протянула
ему
свои
объятия.
Pas
de
grand
frère,
il
s'est
fait
tout
seul
Без
старшего
брата,
он
всего
добился
сам.
Dans
sa
tête,
c'est
Walking
Dead
В
его
голове
- "Ходячие
мертвецы".
Il
s′est
promis
de
finir
en
T-Max
Он
пообещал
себе
закончить
на
T-Max,
En
passant
par
la
trottinette
Начав
с
самоката.
Qu′une
chose
en
tête,
il
faut
des
tonnes
Одна
мысль
в
голове
- нужны
тонны.
Il
veut
son
business,
faire
les
choses
carrées
Он
хочет
свой
бизнес,
делать
все
четко.
Il
veut
la
beuh
d'Hollande,
le
shit
d′Espagne
Он
хочет
травку
из
Голландии,
гашиш
из
Испании,
Pour
ravitailler
les
schlags
qui
se
prennent
pour
Bob
Marley
Чтобы
снабжать
торчков,
которые
возомнили
себя
Бобом
Марли.
Donc
pour
se
lancer
Итак,
чтобы
начать,
Un
dix
balles
fera
l'affaire
Десятки
хватит.
Il
doublera
la
mise,
triplera
la
mise
Он
удвоит
ставку,
утроит
ставку,
Jusqu′à
vendre
son
premier
kilo
pers'
Пока
не
продаст
свой
первый
килограмм
лично.
Il
monte
une
puce,
la
puce
tourne
Он
запускает
точку,
точка
работает.
Il
monte
en
grade,
tout
roule
Он
поднимается
в
должности,
все
идет
как
по
маслу.
Tout
tourne
jusqu′à
ce
que
tou-tou
Все
крутится,
пока
вдруг
все...
Des
civils,
hein?
Tout
coule
Менты,
да?
Все
летит
к
чертям.
(Viens-là,
viens-là,
arrête-le)
(Иди
сюда,
иди
сюда,
останови
его)
(Attrape-le,
enculé,
viens)
(Схвати
его,
ублюдок,
иди
сюда)
(T'es
mort,
tu
vas
voir)
(Ты
труп,
вот
увидишь)
Il
a
le
regard
froid
У
него
холодный
взгляд,
Depuis
tout
p'tit,
tous
les
grands
disaient
de
lui
qu′il
finirait
malfrat
С
малых
лет
все
взрослые
говорили,
что
он
станет
бандитом.
Le
sens
du
commerce,
aux
yeux
nan,
il
avait
pas
froid
Чувство
торговли,
в
глазах,
нет,
ему
не
было
холодно.
Tous
les
jours
de
l′année
même
quand
ça
caillait,
lui
il
était
là
Каждый
день
в
году,
даже
когда
было
холодно,
он
был
там.
Déscolarisé
depuis
la
quatrième,
la
rue
lui
a
tendu
les
bras
Бросив
школу
после
восьмого
класса,
улица
протянула
ему
свои
объятия.
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
Il
sort
de
deux
piges
de
placard
Он
выходит
после
двух
лет
тюрьмы.
Ses
potos
l'ont
abandonné
Его
друзья
бросили
его.
Il
reste
que
sa
reuss′
et
sa
mère
Остались
только
его
успех
и
мать,
Qui
pour
lui
ont
tout
donné
Которые
отдали
ему
все.
Le
placard
l'a
fait
cogiter,
l′a
rendu
fou
Тюрьма
заставила
его
задуматься,
свела
с
ума.
Il
attendait
des
lettres,
des
mandats,
rien
du
tout
Он
ждал
писем,
переводов,
ничего.
La
peine
est
beaucoup
plus
facile
quand
t'as
du
flouze
Срок
переносится
гораздо
легче,
когда
у
тебя
есть
бабки.
Donc,
dans
ses
rêves,
il
imagine
qu′il
les
tue
tous
Поэтому
в
своих
мечтах
он
представляет,
как
убивает
их
всех.
D'une
balle
dans
la
tête,
gants
en
latex
Пулей
в
голову,
в
латексных
перчатках.
Brûle
les
corps
dans
une
caisse
volée
Сжигает
тела
в
угнанной
машине.
Il
se
prend
la
tête,
se
rappelle
Он
ломает
голову,
вспоминает
L'époque
où
en
équipe,
ils
zonaient
Время,
когда
они
тусовались
вместе.
Il
se
dit
"nique
sa
race,
j′remonte
un
réseau"
Он
говорит
себе:
"К
черту
все,
я
снова
создам
сеть".
Rien
à
foutre
de
toute
façon
j′ai
d'jà
connu
la
prison
Мне
все
равно,
в
любом
случае,
я
уже
сидел.
Il
me
faut
des
liasses
pour
la
maison
Мне
нужны
пачки
денег
для
дома.
Mettre
bien
la
mama
sera
la
seule
et
unique
raison
Обеспечить
маму
будет
единственной
причиной.
Alors
il
repart
plus
déter
que
jamais
Поэтому
он
возвращается
более
решительным,
чем
когда-либо.
Rappelle
deux-trois
contacts
de
la
ville
d′à
côté
Звонит
нескольким
контактам
из
соседнего
города.
Il
reprend
cinq
ou
six
cent
ège
Он
берет
пятьсот-шестьсот
грамм,
Appelle
un
p'tit
juste
pour
redémarrer
le
réseau
Звонит
мелкому,
чтобы
перезапустить
сеть.
Retour
de
plus
belle,
tout
est
bon
Возвращение
с
триумфом,
все
хорошо.
Il
accélère,
prend
deux-trois
valises
en
poussée
Он
ускоряется,
берет
пару
чемоданов
на
реализацию.
Et
d′un
coup,
pète
les
plombs
И
вдруг
срывается,
Se
dit
qu'une
hassbah
ça
va
vite
à
glisser
(ah
merde)
Думает,
что
пуля
быстро
летит
(черт).
Hein,
c′est
maintenant
qu'on
se
retrouve?
А,
вот
теперь
мы
встретились?
Espèce
d'enculé,
ça
fait
six
mois
que
j′te
cherche
Ублюдок,
я
полгода
тебя
искал.
Tu
crois
que
tu
vas
jouer
avec
moi
comme
ou
quoi?
Ты
думаешь,
ты
можешь
играть
со
мной,
что
ли?
Hein,
tu
crois
qu′on
me
la
met
à
moi?
А?
Думаешь,
меня
можно
обмануть?
C'est
ta
mère
la
pute
qui
va
payer
hein?
Твоя
мать
шлюха
заплатит,
понял?
Il
avait
le
regard
froid
У
него
был
холодный
взгляд.
Depuis
tout
p′tit
tous
les
grands
disaient
de
lui
qu'il
finirait
malfrat
С
малых
лет
все
взрослые
говорили,
что
он
станет
бандитом.
Le
sens
du
commerce,
aux
yeux
nan,
il
avait
pas
froid
Чувство
торговли,
в
глазах,
нет,
ему
не
было
холодно.
Tous
les
jours
de
l′année
même
quand
ça
caillait,
lui
il
était
là
Каждый
день
в
году,
даже
когда
было
холодно,
он
был
там.
Déscolarisé
depuis
la
quatrième,
la
rue
lui
avait
tendu
les
bras
Бросив
школу
после
восьмого
класса,
улица
протянула
ему
свои
объятия.
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kezah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.