PLK - La rue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни PLK - La rue




La rue
Улица
Il a le regard froid
У него холодный взгляд,
Depuis tout p′tit, tous les grands disaient de lui qu'il finirait malfrat
С малых лет все взрослые говорили, что он станет бандитом.
Le sens du commerce, aux yeux nan, il avait pas froid
Чувство торговли, в глазах, нет, ему не было холодно.
Tous les jours de l′année même quand ça caillait, lui il était
Каждый день в году, даже когда было холодно, он был там.
Déscolarisé depuis la quatrième, la rue lui a tendu les bras
Бросив школу после восьмого класса, улица протянула ему свои объятия.
Pas de grand frère, il s'est fait tout seul
Без старшего брата, он всего добился сам.
Dans sa tête, c'est Walking Dead
В его голове - "Ходячие мертвецы".
Il s′est promis de finir en T-Max
Он пообещал себе закончить на T-Max,
En passant par la trottinette
Начав с самоката.
Qu′une chose en tête, il faut des tonnes
Одна мысль в голове - нужны тонны.
Il veut son business, faire les choses carrées
Он хочет свой бизнес, делать все четко.
Il veut la beuh d'Hollande, le shit d′Espagne
Он хочет травку из Голландии, гашиш из Испании,
Pour ravitailler les schlags qui se prennent pour Bob Marley
Чтобы снабжать торчков, которые возомнили себя Бобом Марли.
Donc pour se lancer
Итак, чтобы начать,
Un dix balles fera l'affaire
Десятки хватит.
Il doublera la mise, triplera la mise
Он удвоит ставку, утроит ставку,
Jusqu′à vendre son premier kilo pers'
Пока не продаст свой первый килограмм лично.
Il monte une puce, la puce tourne
Он запускает точку, точка работает.
Il monte en grade, tout roule
Он поднимается в должности, все идет как по маслу.
Tout tourne jusqu′à ce que tou-tou
Все крутится, пока вдруг все...
Des civils, hein? Tout coule
Менты, да? Все летит к чертям.
(Viens-là, viens-là, arrête-le)
(Иди сюда, иди сюда, останови его)
(Attrape-le, enculé, viens)
(Схвати его, ублюдок, иди сюда)
(T'es mort, tu vas voir)
(Ты труп, вот увидишь)
Il a le regard froid
У него холодный взгляд,
Depuis tout p'tit, tous les grands disaient de lui qu′il finirait malfrat
С малых лет все взрослые говорили, что он станет бандитом.
Le sens du commerce, aux yeux nan, il avait pas froid
Чувство торговли, в глазах, нет, ему не было холодно.
Tous les jours de l′année même quand ça caillait, lui il était
Каждый день в году, даже когда было холодно, он был там.
Déscolarisé depuis la quatrième, la rue lui a tendu les bras
Бросив школу после восьмого класса, улица протянула ему свои объятия.
La rue, la rue
Улица, улица
La rue, la rue
Улица, улица
La rue, la rue
Улица, улица
La rue, la rue
Улица, улица
Il sort de deux piges de placard
Он выходит после двух лет тюрьмы.
Ses potos l'ont abandonné
Его друзья бросили его.
Il reste que sa reuss′ et sa mère
Остались только его успех и мать,
Qui pour lui ont tout donné
Которые отдали ему все.
Le placard l'a fait cogiter, l′a rendu fou
Тюрьма заставила его задуматься, свела с ума.
Il attendait des lettres, des mandats, rien du tout
Он ждал писем, переводов, ничего.
La peine est beaucoup plus facile quand t'as du flouze
Срок переносится гораздо легче, когда у тебя есть бабки.
Donc, dans ses rêves, il imagine qu′il les tue tous
Поэтому в своих мечтах он представляет, как убивает их всех.
D'une balle dans la tête, gants en latex
Пулей в голову, в латексных перчатках.
Brûle les corps dans une caisse volée
Сжигает тела в угнанной машине.
Il se prend la tête, se rappelle
Он ломает голову, вспоминает
L'époque en équipe, ils zonaient
Время, когда они тусовались вместе.
Il se dit "nique sa race, j′remonte un réseau"
Он говорит себе: черту все, я снова создам сеть".
Rien à foutre de toute façon j′ai d'jà connu la prison
Мне все равно, в любом случае, я уже сидел.
Il me faut des liasses pour la maison
Мне нужны пачки денег для дома.
Mettre bien la mama sera la seule et unique raison
Обеспечить маму будет единственной причиной.
Alors il repart plus déter que jamais
Поэтому он возвращается более решительным, чем когда-либо.
Rappelle deux-trois contacts de la ville d′à côté
Звонит нескольким контактам из соседнего города.
Il reprend cinq ou six cent ège
Он берет пятьсот-шестьсот грамм,
Appelle un p'tit juste pour redémarrer le réseau
Звонит мелкому, чтобы перезапустить сеть.
Retour de plus belle, tout est bon
Возвращение с триумфом, все хорошо.
Il accélère, prend deux-trois valises en poussée
Он ускоряется, берет пару чемоданов на реализацию.
Et d′un coup, pète les plombs
И вдруг срывается,
Se dit qu'une hassbah ça va vite à glisser (ah merde)
Думает, что пуля быстро летит (черт).
Hein, c′est maintenant qu'on se retrouve?
А, вот теперь мы встретились?
Espèce d'enculé, ça fait six mois que j′te cherche
Ублюдок, я полгода тебя искал.
Tu crois que tu vas jouer avec moi comme ou quoi?
Ты думаешь, ты можешь играть со мной, что ли?
Hein, tu crois qu′on me la met à moi?
А? Думаешь, меня можно обмануть?
C'est ta mère la pute qui va payer hein?
Твоя мать шлюха заплатит, понял?
Tiens
На!
Il avait le regard froid
У него был холодный взгляд.
Depuis tout p′tit tous les grands disaient de lui qu'il finirait malfrat
С малых лет все взрослые говорили, что он станет бандитом.
Le sens du commerce, aux yeux nan, il avait pas froid
Чувство торговли, в глазах, нет, ему не было холодно.
Tous les jours de l′année même quand ça caillait, lui il était
Каждый день в году, даже когда было холодно, он был там.
Déscolarisé depuis la quatrième, la rue lui avait tendu les bras
Бросив школу после восьмого класса, улица протянула ему свои объятия.
La rue, la rue
Улица, улица
La rue, la rue
Улица, улица
La rue, la rue
Улица, улица
La rue, la rue
Улица, улица





Авторы: Kezah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.