Текст и перевод песни PLK - Les comptes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
P,
le
L,
eh
The
P,
the
L,
eh
Saligaud,
dans
ton
salon
comme
Damidot
Scoundrel,
in
your
living
room
like
Damidot
Hauts-de-Seine,
mais
jusqu'à
14
ans
j'étais
parigot
Hauts-de-Seine,
but
until
I
was
14
I
was
a
Parisian
T'as
des
abonnés
cocotte,
donc
tu
crois
que
j'vais
te
répondre
You
have
followers
babe,
so
you
think
I'm
gonna
answer
you
Mais
jeune
Polak
est
dans
l'bloc
avec
Dobby
il
fait
les
comptes
But
young
Polak
is
in
the
block
with
Dobby
doing
the
accounts
J'm'habille
pour
cher,
j'suis
devenu
capricieux
I
dress
expensively,
I've
become
capricious
Medlar
m'a
dit
"baise
les
tous",
j'crois
que
j'aurais
pas
dit
mieux
Medlar
told
me
"fuck
them
all",
I
don't
think
I
could
have
said
it
better
En
307
j'avais
la
cote,
alors
imagine
en
Fefe
In
a
307
I
was
popular,
so
imagine
in
a
Fefe
J'fume
la
beuh
de
Cali,
qui
vaut
le
même
prix
que
d'la
CC
I
smoke
Cali
weed,
which
costs
the
same
price
as
CC
Disque
d'or
j'y
crois
même
pas,
la
vérité
c'est
chelou
Gold
record,
I
can't
even
believe
it,
the
truth
is
it's
weird
Y
en
a
que
pour
un
quart
de
ce
qu'on
a,
ils
ont
déjà
le
froc
sur
les
genoux
Some
people
only
have
a
quarter
of
what
we
have,
and
they're
already
on
their
knees
J'ai
jamais
fait
l'hypocrite,
j'ai
jamais
fui
mes
problèmes
I've
never
been
a
hypocrite,
I've
never
run
away
from
my
problems
Normalement
je
devrais
pas
le
dire,
mais
notre
génération
s'perd
Normally
I
shouldn't
say
it,
but
our
generation
is
lost
Trop
d'acteurs,
trop
d'mythos,
trop
de
deux-feuilles,
Tropico
Too
many
actors,
too
many
myths,
too
many
two-leaves,
Tropico
J'suis
au
tieks,
le
terrain
tourne
à
50
mètres
du
comico
I'm
at
the
tieks,
the
field
is
50
meters
from
the
police
station
C'est
la
rue,
nous
on
est
que
ses
salariés
It's
the
street,
we're
just
its
employees
La
preuve
on
court
quand
y
a
le
C4
qui
arrive
The
proof
is
we
run
when
the
C4
(layoff
notice)
arrives
Eh,
y
a
que
sous
she-fla
qu'on
sait
se
marrer
Eh,
it's
only
under
she-fla
(weed)
that
we
know
how
to
laugh
Et
qu'avec
des
meufs
cleans,
ouais,
qu'on
veut
se
marier
And
that
it's
only
with
clean
girls
that
we
want
to
get
married
Frérot,
j'ai
vu
des
trucs
de
fou,
des
trucs
qui
t'empêchent
de
dormir
Bro,
I've
seen
crazy
things,
things
that
keep
you
awake
at
night
Des
trucs
qui
t'coupent
le
souffle,
des
trucs
qui
donnent
envie
d'vomir
Things
that
take
your
breath
away,
things
that
make
you
want
to
throw
up
J'en
roule
un
autre,
il
faut
qu'je
zappe
I
roll
another
one,
I
have
to
forget
Bientôt
millionnaire,
ouais
nique
sa
grand
mère
avoir
le
bac
Soon
to
be
a
millionaire,
yeah
fuck
getting
a
degree
J'suis
pas
BG
ou
tis-mé,
j't'emmènerais
pas
à
Disney
I'm
not
handsome
or
sweet,
I
wouldn't
take
you
to
Disney
Juste
fumer
ou
tiser
dans
une
rue
derrière
la
cité
Just
smoke
or
drink
in
a
street
behind
the
projects
Va
falloir
faire
les
comptes
We're
gonna
have
to
settle
the
accounts
On
va
s'barrer
dès
qu'on
peut
We're
gonna
get
out
of
here
as
soon
as
we
can
Mais
les
problèmes
sont
nombreux
But
the
problems
are
numerous
Jeune,
ambitieux
et
discret
Young,
ambitious
and
discreet
Ça
esquive
le
17,
ça
distribue
les
disquettes
Dodging
the
cops,
distributing
the
drugs
Va
falloir
faire
les
comptes
We're
gonna
have
to
settle
the
accounts
On
va
s'barrer
dès
qu'on
peut
We're
gonna
get
out
of
here
as
soon
as
we
can
Mais
les
problèmes
sont
nombreux
But
the
problems
are
numerous
Jeune,
ambitieux
et
discret
Young,
ambitious
and
discreet
Ça
esquive
le
17,
ça
distribue
les
disquettes
Dodging
the
cops,
distributing
the
drugs
Tu
fais
la
croix,
tu
fais
appel
à
Dieu
You
make
the
sign
of
the
cross,
you
call
on
God
J'ai
fait
la
croix,
j'coupe
la
plaquette
en
deux
I
made
the
sign
of
the
cross,
I
cut
the
brick
in
two
Pas
les
mêmes
soucis,
pas
les
mêmes
clefs
d'voiture
Not
the
same
worries,
not
the
same
car
keys
Pas
la
même
haine,
forcément,
j'suis
jeune
et
immature
Not
the
same
hate,
obviously,
I'm
young
and
immature
Ouais,
té-ma
ma
gueule
de
rat,
personne
croyait
en
moi
Yeah,
fuck
my
rat
face,
nobody
believed
in
me
J'ai
passé
le
brevet
deux
fois
et
je
l'ai
loupé
deux
fois
I
took
the
brevet
twice
and
failed
it
twice
J'croyais
finir
au
SMIC,
au
pire
finir
en
semi
I
thought
I'd
end
up
on
minimum
wage,
at
worst
end
up
in
jail
Aujourd'hui
j'fais
des
sommes,
des
autographes
je
signe
Today
I
make
sums,
I
sign
autographs
Eh
ouais
tout
est
possible,
avec
le
temps
tout
se
négocie
Eh
yeah
everything
is
possible,
with
time
everything
is
negotiable
Petit
j'pensais
qu'à
ça,
j'voulais
mon
studio
moi
aussi
As
a
kid,
I
only
thought
about
that,
I
wanted
my
own
studio
too
Les
disques
d'or
et
la
tournée
ça
me
faisait
trop
rêver
The
gold
records
and
the
tour
made
me
dream
so
much
J'faisais
des
play-backs
quand
j'lavais
la
vaisselle
dans
l'évier
I
used
to
do
playbacks
when
I
was
washing
dishes
in
the
sink
J'en
roule
un
autre,
il
faut
qu'je
zappe
I
roll
another
one,
I
have
to
forget
Bientôt
millionnaire,
ouais
nique
sa
grand
mère
avoir
le
bac
Soon
to
be
a
millionaire,
yeah
fuck
getting
a
degree
J'suis
pas
BG
ou
tis-mé,
j't'emmènerais
pas
à
Disney
I'm
not
handsome
or
sweet,
I
wouldn't
take
you
to
Disney
Juste
fumer
ou
tiser
dans
une
rue
derrière
la
cité
Just
smoke
or
drink
in
a
street
behind
the
projects
Va
falloir
faire
les
comptes
We're
gonna
have
to
settle
the
accounts
On
va
s'barrer
dès
qu'on
peut
We're
gonna
get
out
of
here
as
soon
as
we
can
Mais
les
problèmes
sont
nombreux
But
the
problems
are
numerous
Jeune,
ambitieux
et
discret
Young,
ambitious
and
discreet
Ça
esquive
le
17,
ça
distribue
les
disquettes
Dodging
the
cops,
distributing
the
drugs
Va
falloir
faire
les
comptes
We're
gonna
have
to
settle
the
accounts
On
va
s'barrer
dès
qu'on
peut
We're
gonna
get
out
of
here
as
soon
as
we
can
Mais
les
problèmes
sont
nombreux
But
the
problems
are
numerous
Jeune,
ambitieux
et
discret
Young,
ambitious
and
discreet
Ça
esquive
le
17,
ça
distribue
les
disquettes
Dodging
the
cops,
distributing
the
drugs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Pruski, Nicolas Cocozza (kozbeatz), Nicolas Chataing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.