Текст и перевод песни PLK - R.A.F
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hein,
hein-hein,
hein-hein
Huh,
huh-huh,
huh-huh
J′ai
connu
des
hauts
et
des
bas
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
I've
known
highs
and
lows
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Quand
j'partirais
on
s′souviendra
d'moi
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
When
I'm
gone,
they'll
remember
me
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
On
n'a
rien
eu
en
claquant
des
doigts
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
We
didn't
get
anything
by
snapping
our
fingers
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Donnes
moi
5-6
semaines,
j′te
fais
un
rrain-te
top,
top,
top
Give
me
5-6
weeks,
I'll
make
you
a
top,
top,
top
track
J′ves-qui
les
tocs,
tocs,
tocs,
tocs,
faut
qu'on
s′sauve
d'ici
moi
et
mes
potes
dans
l′bloc
(drrah)
I
live
those
tocs,
tocs,
tocs,
tocs,
we
gotta
get
out
of
here,
me
and
my
homies
in
the
block
(drrah)
J'suis
en
mission
pour
les
darons,
pour
la
famille,
il
est
temps
que
maman
se
sape
à
Lafayette
I'm
on
a
mission
for
the
dads,
for
the
family,
it's
time
for
mom
to
dress
up
at
Lafayette
Même
si
on
a
connu
la
galère,
la
faillite
Even
if
we've
known
hardship,
bankruptcy
Son
fils
a
v′-esqui
Nanterre
et
puis
la
Farlède
(pah-pah,
pah-pah,
drah-drah)
Her
son
hustled
Nanterre
and
then
Farlède
(pah-pah,
pah-pah,
drah-drah)
Tout
est
dans
la
tête
ça
s'voit
(ça
s'voit),
les
meilleurs
se
lèvent,
les
faibles
s′assoient
(assis)
It's
all
in
the
head,
you
can
see
it
(you
can
see
it),
the
best
get
up,
the
weak
sit
down
(sit
down)
Les
condés
te
cherche?
Hm,
rase-toi,
tes
conseils
gardes
les,
et
casse-toi,
ouais
The
cops
are
looking
for
you?
Hmm,
shave
your
head,
keep
your
advice,
and
get
lost,
yeah
J′emmerde
tes
codes,
j'emmerde
tes
pistons
(han-han)
Fuck
your
codes,
fuck
your
connections
(han-han)
Personne
sauf
papa
m′appelle
fiston
(han-han)
Nobody
except
dad
calls
me
son
(han-han)
J'règle
les
comptes
et
j′règle
l'addition,
j′ai
vu
2-3
lâches
me
trahir
dans
mes
visions
I
settle
the
scores
and
I
pay
the
bill,
I
saw
2-3
cowards
betray
me
in
my
visions
C'est
l'bordel
dans
ma
tête,
j′réfléchis
trop
ça
fait
des
nœuds
It's
a
mess
in
my
head,
I
think
too
much
it
makes
knots
Mais
tout
va
bien
tant
qu′j'remplis
l′assiette,
on
comptera
l'oseille
tant
qu′y
en
a,
hein
But
everything's
fine
as
long
as
I
fill
the
plate,
we'll
count
the
money
as
long
as
there
is
some,
huh
Quand
tu
parles
de
nous,
tu
parles
de
qui-qui?
Quand
on
s'adoucit
tu
montes
le
prix-prix
When
you
talk
about
us,
who
are
you
talking
about?
When
we
soften
up
you
raise
the
price-price
Faut
qu′j'fasse
le
ménage,
j'fasse
le
tri,
ouais
I
gotta
clean
up,
I
gotta
sort
things
out,
yeah
Hein,
hein-hein,
hein-hein
Huh,
huh-huh,
huh-huh
J′ai
connu
des
hauts
et
des
bas
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
I've
known
highs
and
lows
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Quand
j′partirais
on
s'souviendra
d′moi
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
When
I'm
gone,
they'll
remember
me
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
On
n'a
rien
eu
en
claquant
des
doigts
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
We
didn't
get
anything
by
snapping
our
fingers
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Gros
salaire
de
joueurs
de
foot,
ouais
Big
salary
like
football
players,
yeah
Moi,
j′suis
juste
un
genre
de
fou,
ouais
Me,
I'm
just
a
kind
of
madman,
yeah
Défoncé
j't′écoute
parler,
j'te
réponds
alors
qu'en
vrai
j′en
ai
rien
à
foutre
(drrah)
High
I
listen
to
you
talk,
I
answer
you
even
though
in
reality
I
don't
give
a
fuck
(drrah)
Gros
salaire
de
joueurs
de
foot,
ouais
Big
salary
like
football
players,
yeah
Moi,
j′suis
juste
un
genre
de
fou,
ouais
Me,
I'm
just
a
kind
of
madman,
yeah
Défoncé
j't′écoute
parler,
j'te
réponds
alors
qu′en
vrai
j'en
ai
rien
à
foutre
High
I
listen
to
you
talk,
I
answer
you
even
though
in
reality
I
don't
give
a
fuck
Enfu′-fu'
dans
le
Fefe,
le
plus
dur
j'l′ai
déjà
fait
on
revient
de
loin
Escaped
in
the
Fefe,
I've
already
done
the
hardest
part,
we
come
from
far
Des
tes-pu,
des
tes-traî,
j′sais
même
plus
qui
est
vraie
ou
qui
fait
la
tchoin
Bitches,
hoes,
I
don't
even
know
who's
real
or
who's
faking
it
J'fais
du
gras,
j′fais
d'la
maille,
j′fais
des
sous,
j'ai
fait
l′bon,
j'ai
fini
déçu
I
make
fat
stacks,
I
make
dough,
I
make
money,
I
did
good,
I
ended
up
disappointed
On
connait
la
vérité
j'ai
vu
les
dessous,
c′est
pas
clair
tout
en
haut
y
a
des
sombres
dossiers
We
know
the
truth
I
saw
the
underside,
it's
not
clear
at
the
top
there
are
dark
files
Ça
parle
qu′en
chiffres,
qu'en
likes,
qu′en
abonnés,
s'imaginent
même
pas
c′qu'on
a
donné
They
only
talk
in
numbers,
in
likes,
in
followers,
they
can't
even
imagine
what
we've
given
J′investis
sur
moi,
j'ai
charbonné,
j'bois
l′Ruinart,
j′te
laisse
le
Chardonnay
I
invest
in
myself,
I
worked
hard,
I
drink
Ruinart,
I
leave
you
the
Chardonnay
J'ai
pas
confiance
en
toi,
même
si
t′es
mimi,
j'connais
le
vice
des
femmes,
le
vice
des
fimbis
I
don't
trust
you,
even
if
you're
cute,
I
know
the
vice
of
women,
the
vice
of
bitches
Elles
t′aiment
et
crachent
sur
toi
quand
tout
est
fini,
j'préfère
être
seul
dans
la
city
They
love
you
and
spit
on
you
when
it's
all
over,
I'd
rather
be
alone
in
the
city
C′est
l'bordel
dans
ma
tête,
j'réfléchis
trop
ça
fait
des
nœuds
It's
a
mess
in
my
head,
I
think
too
much
it
makes
knots
Mais
tout
va
bien
tant
qu′j′remplis
l'assiette,
on
comptera
l′oseille
tant
qu'y
en
a,
hein
But
everything's
fine
as
long
as
I
fill
the
plate,
we'll
count
the
money
as
long
as
there
is
some,
huh
Quand
tu
parles
de
nous,
tu
parles
de
qui-qui?
Quand
on
s′adoucit
tu
montes
le
prix-prix
When
you
talk
about
us,
who
are
you
talking
about?
When
we
soften
up
you
raise
the
price-price
Faut
que
j'fasse
le
ménage
que
j′fasse
le
tri,
ouais
I
gotta
clean
up,
I
gotta
sort
things
out,
yeah
Hein,
hein-hein,
hein-hein
Huh,
huh-huh,
huh-huh
J'ai
connu
des
hauts
et
des
bas
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
I've
known
highs
and
lows
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Quand
j'partirais
on
s′souviendra
d′moi
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
When
I'm
gone,
they'll
remember
me
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
On
n'a
rien
eu
en
claquant
des
doigts
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
We
didn't
get
anything
by
snapping
our
fingers
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Gros
salaire
de
joueur
de
foot,
ouais
(ouh,
oui)
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
Big
salary
like
football
players,
yeah
(ouh,
yes)
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Moi,
j′suis
juste
un
genre
de
fou,
ouais
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
Me,
I'm
just
a
kind
of
madman,
yeah
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Défoncé
j't′écoute
parler,
j'te
réponds
alors
qu′en
vrai
j'en
ai
rien
à
foutre
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
High
I
listen
to
you
talk,
I
answer
you
even
though
in
reality
I
don't
give
a
fuck
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Gros
salaire
de
joueur
de
foot,
ouais
(poh-poh)
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
Big
salary
like
football
players,
yeah
(poh-poh)
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Moi,
j'suis
juste
un
genre
de
fou,
ouais
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
Me,
I'm
just
a
kind
of
madman,
yeah
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Défoncé
j′t′écoute
parler,
j'te
réponds
alors
qu′en
vrai
j'en
ai
rien
à
foutre
(hein,
hein-hein,
hein-hein)
High
I
listen
to
you
talk,
I
answer
you
even
though
in
reality
I
don't
give
a
fuck
(huh,
huh-huh,
huh-huh)
Hein,
hein-hein,
hein-hein
Huh,
huh-huh,
huh-huh
Hein,
hein-hein,
hein-hein
Huh,
huh-huh,
huh-huh
(Hein,
hein-hein,
hein-hein)
(Huh,
huh-huh,
huh-huh)
(Hein,
hein-hein,
hein-hein)
(Huh,
huh-huh,
huh-huh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: La Muerte, Plk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.