PLK - Sans suite - перевод текста песни на немецкий

Sans suite - PLKперевод на немецкий




Sans suite
Ohne Folgen
Hey, vingt-trois heures quarante-neuf, interpellation
Hey, dreiundzwanzig Uhr neunundvierzig, Festnahme
La BAC me plaque au sol
Die BAC drückt mich zu Boden
Me d'mande c'que j'ai dans l'cal'çon
Fragt mich, was ich in der Unterhose habe
Mais qu'est c'que tu m'racontes ma gueule?
Aber was erzählst du mir da, Alter?
Moi, j'suis plus dans les affaires
Ich bin nicht mehr im Geschäft
Tu vois pas que j'passe à la télé
Siehst du nicht, dass ich im Fernsehen bin
J'donne le sourire à ma mère
Ich bringe meine Mutter zum Lächeln
Même pas un peu j'm'en sors
Nicht mal ein bisschen komm ich klar
Toi, tu veux m'remettre dedans
Du willst mich wieder reinbringen
Sale chien, en un showcase
Dreckiger Hund, mit einem Showcase
J'prends ton salaire d'un an
Verdiene ich dein Jahresgehalt
Mais les condés veulent rien savoir
Aber die Bullen wollen nichts wissen
Soi-disant que j'viens d'fermer l'rrain-te
Angeblich habe ich gerade das Gelände geschlossen
Un peu d'oseille sur moi
Ein bisschen Kohle bei mir
Ça a leur suffit pour m'embarquer
Das reicht ihnen, um mich mitzunehmen
Ils m'disent qu'ils m'ont vu faire des passes
Sie sagen mir, sie haben mich beim Dealen gesehen
J'ai vi-sser à des kis
Ich hab' an Zivis verkauft
À peine dans la voiture, ces enfoirés me parlent de perquis'
Kaum im Auto, reden diese Arschlöcher von Durchsuchung
M'raconte pas ta vie, soi-disant t'as enquêté
Erzähl mir nicht dein Leben, angeblich hast du ermittelt
Heureusement qu'un poto à moi m'a vu m'faire péter
Zum Glück hat mich ein Kumpel von mir gesehen, wie ich geschnappt wurde
Bah alors, M'sieur Pruski?
Na dann, Herr Pruski?
Ça va ou quoi depuis l'temps?
Alles klar seit letztem Mal?
Ça fait longtemps qu'on vous a pas vu ici!
Lange nicht mehr hier gesehen!
Bon, j'vais vous notifier vos droits
Gut, ich werde Ihnen Ihre Rechte mitteilen
Vous êtes placé en garde-à-vue
Sie werden in Polizeigewahrsam genommen
Pour un trafic de stup'
Wegen Drogenhandels
Donc vous avez l'droit à l'aide d'un avocat
Sie haben also das Recht auf einen Anwalt
Ou l'appel d'un médecin,
Oder den Anruf eines Arztes,
Mais bon, j'vous l'conseille pas
Aber nun ja, ich rate Ihnen davon ab
Ça va faire perdre du temps,
Das kostet nur Zeit,
Vous risquez d'être prolongé,
Sie riskieren, länger festgehalten zu werden,
Enfin, vous connaissez déjà la, la maison,
Naja, Sie kennen ja das Haus schon,
Vous savez comment on procède, hein!
Sie wissen, wie wir vorgehen, hm!
Ramène-moi l'avocat, l'médecin, même le Président
Bring mir den Anwalt, den Arzt, sogar den Präsidenten
Eh, j'veux voir tout l'monde, regarde pas mal,
Eh, ich will alle sehen, schau nicht böse,
Dis-moi qu'est c'qui t'prend
Sag mir, was los mit dir ist
Ça y'est, tu m'as pété ouais, ça y'est, t'es à fond
Okay, du hast mich geschnappt, ja, okay, du bist voll dabei
Réveille-moi pour la perquis',
Weck mich für die Durchsuchung, Mann
Tu vas m'faire péter un plomb
Du bringst mich noch zum Ausrasten
Referme ma cellule,
Schließ meine Zelle wieder,
Passe le salam au chef de poste
Grüß den Chef vom Dienst von mir
Dis-lui que j'pense à sa femme
Sag ihm, ich denke an seine Frau
Qui m'suce pendant qu'lui, il bosse
Die mir einen bläst, während er arbeitet
Regarde-moi bien, enculé
Schau mich genau an, Arschloch
Jamais tu vas m'faire ber-tom
Du wirst mich niemals drankriegen
Ta fille m'suit sur Insta'
Deine Tochter folgt mir auf Insta'
Mouille juste à l'idée qu'j'lui réponde
Wird feucht bei dem Gedanken, dass ich ihr antworte
Alors arrête ton cinéma,
Also hör auf mit deinem Theater,
Ouais, tu vas rien faire
Ja, du wirst nichts tun
J'répète: Sale enfoiré,
Ich wiederhole: Dreckiges Arschloch,
Jamais tu m'envoies à Nanterre
Du schickst mich niemals nach Nanterre
T'façon tu vas perquisitionner, ça sert à rien
Sowieso, du wirst durchsuchen, das bringt nichts
Parce que l'poto a prév'nu l'daron
Weil der Kumpel den Alten benachrichtigt hat
Il a fait ça bien, eh
Er hat das gut gemacht, eh
Bon, maint'nant qu'on est en bas d'chez toi,
Gut, jetzt wo wir unten vor deiner Tür sind,
C'est l'moment ou jamais d'dire si t'as que'qu'-chose là-haut.
Ist es jetzt oder nie zu sagen, ob du was da oben hast.
Parce que d'toute façon, on va tout défoncer
Denn sowieso werden wir alles aufbrechen
Tu connais déjà.
Du kennst das ja schon.
On t'l'a déjà fait une fois, deux fois
Wir haben es schon einmal gemacht, zweimal
T'as jamais rien voulu dire,
Du wolltest nie was sagen,
Alors on va continuer!
Also machen wir weiter!
J'préfère te prévenir maint'nant.
Ich warne dich lieber jetzt.
Alors si on trouve que'qu'-chose, ça s'ra pire.
Also, wenn wir was finden, wird es schlimmer.
J'espère que t'as bien entendu
Ich hoffe, du hast gut gehört
C'que j'viens d'te dire
Was ich dir gerade gesagt habe
Ouais, c'est bon, on est chez moi
Ja, okay, wir sind bei mir zu Hause
Enlève les menottes, ça fait chier
Nimm die Handschellen ab, das nervt
T'as l'seum ou quoi?
Bist du sauer oder was?
Ça sent l'Febreze, nan, pas le shit
Es riecht nach Febreze, nein, nicht nach Shit
Parce que l'daron a tout nettoyé, eh, t'as oublier
Weil der Alte alles sauber gemacht hat, eh, das hast du wohl vergessen
Y'a encore six mois, il était auditionné
Vor sechs Monaten wurde er noch vernommen
Dans vos locaux, l'daron
In euren Büros, der Alte
C'est un vrai laud-sa
Das ist ein echter Gauner
Il conduit son auto' pilon au bec
Er fährt sein Auto mit 'nem Joint im Mundwinkel
Il fait le sale, bref
Er macht krumme Dinger, kurz gesagt
Tu vas rien trouver,
Du wirst nichts finden,
Arrête de m'regarder comme ça
Hör auf, mich so anzusehen
Tu crois mettre la pression à qui?
Wen glaubst du unter Druck zu setzen?
Tu fais rire, t'as vu ta poire
Du bist lächerlich, hast du dein Gesicht gesehen?
Il fait que d'me répéter qu'il va réussir à m'coffrer
Er wiederholt mir ständig, dass er es schaffen wird, mich einzubuchten
Qu'on peut rien lui cacher
Dass man ihm nichts verbergen kann
Il est persuadé d'm'accrocher
Er ist überzeugt, mich dranzukriegen
Persuadé qu'il est bon
Überzeugt, dass er gut ist
J'pense plus qu'il est con
Ich denke eher, er ist dumm
Retour au poste, j'ai l'sourire
Zurück zur Wache, ich lächle
J'vais pas ber-tom, ouais
Ich werde nicht drankriegen, ja
Bon là, j'vais appeler l'parquet, là.
Okay, ich rufe jetzt die Staatsanwaltschaft an.
J'pense que tu vas être prolongé.
Ich denke, dein Gewahrsam wird verlängert.
On a encore des trucs à fouiller
Wir müssen noch Sachen durchsuchen
Y'a encore deux-trois p'tits trucs
Es gibt noch zwei, drei kleine Dinge
Sur lesquels on n'est pas sûr
Bei denen wir uns nicht sicher sind
Là, t'es mort mon pote, on va t'coffrer, là,
Jetzt bist du erledigt, mein Freund, wir werden dich einbuchten,
Tu vas tout droit, j'te l'dis
Du gehst direkt rein, das sag ich dir
Là, c'est fini pour toi, là.
Jetzt ist es vorbei für dich.
Le rap tout ça, t'oublies, j'te l'dis!
Rap und all das, vergiss es, das sag ich dir!
Là, c'est mort, j'te l'dis!
Jetzt ist es aus, das sag ich dir!
Eh, Patrick, viens voir!
Eh, Patrick, komm mal her!
Y'a la réponse du parquet qu'est tombée
Die Antwort von der Staatsanwaltschaft ist da
Sans suite, ouais, c'est sans suite
Ohne Folgen, ja, es ist ohne Folgen
Appelle le parquet tout d'suite
Ruf sofort die Staatsanwaltschaft an
Enfoiré, c'est sans suite, eh
Arschloch, es ist ohne Folgen, eh
Ouais, c'est sans suite
Ja, es ist ohne Folgen
Affaire classée sans suite
Verfahren eingestellt ohne Folgen
T'étais prêt du but, gros
Du warst nah dran am Ziel, Alter
Eh, mais c'est sans suite
Eh, aber es ist ohne Folgen
Sans suite, ouais, c'est sans suite
Ohne Folgen, ja, es ist ohne Folgen
Appelle le parquet tout d'suite
Ruf sofort die Staatsanwaltschaft an
Enfoiré, c'est sans suite, eh
Arschloch, es ist ohne Folgen, eh
Ouais, c'est sans suite
Ja, es ist ohne Folgen
Affaire classée sans suite
Verfahren eingestellt ohne Folgen
T'étais prêt du but, gros
Du warst nah dran am Ziel, Alter
Eh, mais c'est sans suite
Eh, aber es ist ohne Folgen





Авторы: Alexander Isaak, Mathieu Pruski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.