Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
vingt-trois
heures
quarante-neuf,
interpellation
Hey,
dreiundzwanzig
Uhr
neunundvierzig,
Festnahme
La
BAC
me
plaque
au
sol
Die
BAC
drückt
mich
zu
Boden
Me
d'mande
c'que
j'ai
dans
l'cal'çon
Fragt
mich,
was
ich
in
der
Unterhose
habe
Mais
qu'est
c'que
tu
m'racontes
ma
gueule?
Aber
was
erzählst
du
mir
da,
Alter?
Moi,
j'suis
plus
dans
les
affaires
Ich
bin
nicht
mehr
im
Geschäft
Tu
vois
pas
que
j'passe
à
la
télé
Siehst
du
nicht,
dass
ich
im
Fernsehen
bin
J'donne
le
sourire
à
ma
mère
Ich
bringe
meine
Mutter
zum
Lächeln
Même
pas
un
peu
j'm'en
sors
Nicht
mal
ein
bisschen
komm
ich
klar
Toi,
tu
veux
m'remettre
dedans
Du
willst
mich
wieder
reinbringen
Sale
chien,
en
un
showcase
Dreckiger
Hund,
mit
einem
Showcase
J'prends
ton
salaire
d'un
an
Verdiene
ich
dein
Jahresgehalt
Mais
les
condés
veulent
rien
savoir
Aber
die
Bullen
wollen
nichts
wissen
Soi-disant
que
j'viens
d'fermer
l'rrain-te
Angeblich
habe
ich
gerade
das
Gelände
geschlossen
Un
peu
d'oseille
sur
moi
Ein
bisschen
Kohle
bei
mir
Ça
a
leur
suffit
pour
m'embarquer
Das
reicht
ihnen,
um
mich
mitzunehmen
Ils
m'disent
qu'ils
m'ont
vu
faire
des
passes
Sie
sagen
mir,
sie
haben
mich
beim
Dealen
gesehen
J'ai
vi-sser
à
des
kis
Ich
hab'
an
Zivis
verkauft
À
peine
dans
la
voiture,
ces
enfoirés
me
parlent
de
perquis'
Kaum
im
Auto,
reden
diese
Arschlöcher
von
Durchsuchung
M'raconte
pas
ta
vie,
soi-disant
t'as
enquêté
Erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
angeblich
hast
du
ermittelt
Heureusement
qu'un
poto
à
moi
m'a
vu
m'faire
péter
Zum
Glück
hat
mich
ein
Kumpel
von
mir
gesehen,
wie
ich
geschnappt
wurde
Bah
alors,
M'sieur
Pruski?
Na
dann,
Herr
Pruski?
Ça
va
ou
quoi
depuis
l'temps?
Alles
klar
seit
letztem
Mal?
Ça
fait
longtemps
qu'on
vous
a
pas
vu
ici!
Lange
nicht
mehr
hier
gesehen!
Bon,
j'vais
vous
notifier
vos
droits
Gut,
ich
werde
Ihnen
Ihre
Rechte
mitteilen
Vous
êtes
placé
en
garde-à-vue
Sie
werden
in
Polizeigewahrsam
genommen
Pour
un
trafic
de
stup'
Wegen
Drogenhandels
Donc
vous
avez
l'droit
à
l'aide
d'un
avocat
Sie
haben
also
das
Recht
auf
einen
Anwalt
Ou
l'appel
d'un
médecin,
Oder
den
Anruf
eines
Arztes,
Mais
bon,
j'vous
l'conseille
pas
Aber
nun
ja,
ich
rate
Ihnen
davon
ab
Ça
va
faire
perdre
du
temps,
Das
kostet
nur
Zeit,
Vous
risquez
d'être
prolongé,
Sie
riskieren,
länger
festgehalten
zu
werden,
Enfin,
vous
connaissez
déjà
la,
la
maison,
Naja,
Sie
kennen
ja
das
Haus
schon,
Vous
savez
comment
on
procède,
hein!
Sie
wissen,
wie
wir
vorgehen,
hm!
Ramène-moi
l'avocat,
l'médecin,
même
le
Président
Bring
mir
den
Anwalt,
den
Arzt,
sogar
den
Präsidenten
Eh,
j'veux
voir
tout
l'monde,
regarde
pas
mal,
Eh,
ich
will
alle
sehen,
schau
nicht
böse,
Dis-moi
qu'est
c'qui
t'prend
Sag
mir,
was
los
mit
dir
ist
Ça
y'est,
tu
m'as
pété
ouais,
ça
y'est,
t'es
à
fond
Okay,
du
hast
mich
geschnappt,
ja,
okay,
du
bist
voll
dabei
Réveille-moi
pour
la
perquis',
là
Weck
mich
für
die
Durchsuchung,
Mann
Tu
vas
m'faire
péter
un
plomb
Du
bringst
mich
noch
zum
Ausrasten
Referme
ma
cellule,
Schließ
meine
Zelle
wieder,
Passe
le
salam
au
chef
de
poste
Grüß
den
Chef
vom
Dienst
von
mir
Dis-lui
que
j'pense
à
sa
femme
Sag
ihm,
ich
denke
an
seine
Frau
Qui
m'suce
pendant
qu'lui,
il
bosse
Die
mir
einen
bläst,
während
er
arbeitet
Regarde-moi
bien,
enculé
Schau
mich
genau
an,
Arschloch
Jamais
tu
vas
m'faire
ber-tom
Du
wirst
mich
niemals
drankriegen
Ta
fille
m'suit
sur
Insta'
Deine
Tochter
folgt
mir
auf
Insta'
Mouille
juste
à
l'idée
qu'j'lui
réponde
Wird
feucht
bei
dem
Gedanken,
dass
ich
ihr
antworte
Alors
arrête
ton
cinéma,
Also
hör
auf
mit
deinem
Theater,
Ouais,
tu
vas
rien
faire
Ja,
du
wirst
nichts
tun
J'répète:
Sale
enfoiré,
Ich
wiederhole:
Dreckiges
Arschloch,
Jamais
tu
m'envoies
à
Nanterre
Du
schickst
mich
niemals
nach
Nanterre
T'façon
tu
vas
perquisitionner,
ça
sert
à
rien
Sowieso,
du
wirst
durchsuchen,
das
bringt
nichts
Parce
que
l'poto
a
prév'nu
l'daron
Weil
der
Kumpel
den
Alten
benachrichtigt
hat
Il
a
fait
ça
bien,
eh
Er
hat
das
gut
gemacht,
eh
Bon,
maint'nant
qu'on
est
en
bas
d'chez
toi,
Gut,
jetzt
wo
wir
unten
vor
deiner
Tür
sind,
C'est
l'moment
ou
jamais
d'dire
si
t'as
que'qu'-chose
là-haut.
Ist
es
jetzt
oder
nie
zu
sagen,
ob
du
was
da
oben
hast.
Parce
que
d'toute
façon,
on
va
tout
défoncer
Denn
sowieso
werden
wir
alles
aufbrechen
Tu
connais
déjà.
Du
kennst
das
ja
schon.
On
t'l'a
déjà
fait
une
fois,
deux
fois
Wir
haben
es
schon
einmal
gemacht,
zweimal
T'as
jamais
rien
voulu
dire,
Du
wolltest
nie
was
sagen,
Alors
on
va
continuer!
Also
machen
wir
weiter!
J'préfère
te
prévenir
maint'nant.
Ich
warne
dich
lieber
jetzt.
Alors
si
on
trouve
que'qu'-chose,
ça
s'ra
pire.
Also,
wenn
wir
was
finden,
wird
es
schlimmer.
J'espère
que
t'as
bien
entendu
Ich
hoffe,
du
hast
gut
gehört
C'que
j'viens
d'te
dire
Was
ich
dir
gerade
gesagt
habe
Ouais,
c'est
bon,
on
est
chez
moi
Ja,
okay,
wir
sind
bei
mir
zu
Hause
Enlève
les
menottes,
ça
fait
chier
Nimm
die
Handschellen
ab,
das
nervt
T'as
l'seum
ou
quoi?
Bist
du
sauer
oder
was?
Ça
sent
l'Febreze,
nan,
pas
le
shit
Es
riecht
nach
Febreze,
nein,
nicht
nach
Shit
Parce
que
l'daron
a
tout
nettoyé,
eh,
t'as
dû
oublier
Weil
der
Alte
alles
sauber
gemacht
hat,
eh,
das
hast
du
wohl
vergessen
Y'a
encore
six
mois,
il
était
auditionné
Vor
sechs
Monaten
wurde
er
noch
vernommen
Dans
vos
locaux,
l'daron
In
euren
Büros,
der
Alte
C'est
un
vrai
laud-sa
Das
ist
ein
echter
Gauner
Il
conduit
son
auto'
pilon
au
bec
Er
fährt
sein
Auto
mit
'nem
Joint
im
Mundwinkel
Il
fait
le
sale,
bref
Er
macht
krumme
Dinger,
kurz
gesagt
Tu
vas
rien
trouver,
Du
wirst
nichts
finden,
Arrête
de
m'regarder
comme
ça
Hör
auf,
mich
so
anzusehen
Tu
crois
mettre
la
pression
à
qui?
Wen
glaubst
du
unter
Druck
zu
setzen?
Tu
fais
rire,
t'as
vu
ta
poire
Du
bist
lächerlich,
hast
du
dein
Gesicht
gesehen?
Il
fait
que
d'me
répéter
qu'il
va
réussir
à
m'coffrer
Er
wiederholt
mir
ständig,
dass
er
es
schaffen
wird,
mich
einzubuchten
Qu'on
peut
rien
lui
cacher
Dass
man
ihm
nichts
verbergen
kann
Il
est
persuadé
d'm'accrocher
Er
ist
überzeugt,
mich
dranzukriegen
Persuadé
qu'il
est
bon
Überzeugt,
dass
er
gut
ist
J'pense
plus
qu'il
est
con
Ich
denke
eher,
er
ist
dumm
Retour
au
poste,
j'ai
l'sourire
Zurück
zur
Wache,
ich
lächle
J'vais
pas
ber-tom,
ouais
Ich
werde
nicht
drankriegen,
ja
Bon
là,
j'vais
appeler
l'parquet,
là.
Okay,
ich
rufe
jetzt
die
Staatsanwaltschaft
an.
J'pense
que
tu
vas
être
prolongé.
Ich
denke,
dein
Gewahrsam
wird
verlängert.
On
a
encore
des
trucs
à
fouiller
Wir
müssen
noch
Sachen
durchsuchen
Y'a
encore
deux-trois
p'tits
trucs
Es
gibt
noch
zwei,
drei
kleine
Dinge
Sur
lesquels
on
n'est
pas
sûr
Bei
denen
wir
uns
nicht
sicher
sind
Là,
t'es
mort
mon
pote,
on
va
t'coffrer,
là,
Jetzt
bist
du
erledigt,
mein
Freund,
wir
werden
dich
einbuchten,
Tu
vas
tout
droit,
j'te
l'dis
Du
gehst
direkt
rein,
das
sag
ich
dir
Là,
c'est
fini
pour
toi,
là.
Jetzt
ist
es
vorbei
für
dich.
Le
rap
tout
ça,
t'oublies,
j'te
l'dis!
Rap
und
all
das,
vergiss
es,
das
sag
ich
dir!
Là,
c'est
mort,
j'te
l'dis!
Jetzt
ist
es
aus,
das
sag
ich
dir!
Eh,
Patrick,
viens
voir!
Eh,
Patrick,
komm
mal
her!
Y'a
la
réponse
du
parquet
qu'est
tombée
Die
Antwort
von
der
Staatsanwaltschaft
ist
da
Sans
suite,
ouais,
c'est
sans
suite
Ohne
Folgen,
ja,
es
ist
ohne
Folgen
Appelle
le
parquet
tout
d'suite
Ruf
sofort
die
Staatsanwaltschaft
an
Enfoiré,
c'est
sans
suite,
eh
Arschloch,
es
ist
ohne
Folgen,
eh
Ouais,
c'est
sans
suite
Ja,
es
ist
ohne
Folgen
Affaire
classée
sans
suite
Verfahren
eingestellt
ohne
Folgen
T'étais
prêt
du
but,
gros
Du
warst
nah
dran
am
Ziel,
Alter
Eh,
mais
c'est
sans
suite
Eh,
aber
es
ist
ohne
Folgen
Sans
suite,
ouais,
c'est
sans
suite
Ohne
Folgen,
ja,
es
ist
ohne
Folgen
Appelle
le
parquet
tout
d'suite
Ruf
sofort
die
Staatsanwaltschaft
an
Enfoiré,
c'est
sans
suite,
eh
Arschloch,
es
ist
ohne
Folgen,
eh
Ouais,
c'est
sans
suite
Ja,
es
ist
ohne
Folgen
Affaire
classée
sans
suite
Verfahren
eingestellt
ohne
Folgen
T'étais
prêt
du
but,
gros
Du
warst
nah
dran
am
Ziel,
Alter
Eh,
mais
c'est
sans
suite
Eh,
aber
es
ist
ohne
Folgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Isaak, Mathieu Pruski
Альбом
Polak
дата релиза
01-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.