PLK - Terrible - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PLK - Terrible




Terrible
Terrible
C'est Junior à la prod', mon frère
It's Junior on the beat, my brother
Ouais, rappelle-toi quand c'était carré
Yeah, remember when things were good?
On disait que rien pourrait nous séparer
We said nothing could tear us apart
Mais les problèmes et la haine ça use
But problems and hate wear you down
Donc, moi, j'ai préféré m'écarter
So I chose to walk away
On m'a dit qu'il y a des hauts et des bas
They told me there are ups and downs
Mais, moi, à la base, je le sais pas
But, baby, I don't know that
J'ai jamais connu mes parents ensemble
I never knew my parents together
Donc dès le début, on n'a pas les mêmes cartes
So from the start, we weren't dealt the same hand
C'est terrible
It's terrible
Connu pour trafic de pe-stu
Known for dealing drugs
Charbonneur c'est pas un costume
Hustling ain't a costume
Passe de cinq litrons au dio-stu
Going from five grand to the studio
Ouais, poucave par le voisin d'à côté
Yeah, snitched on by the next-door neighbor
Parce qu'il voulait l'oseille, il voulait croquer
'Cause he wanted the money, he wanted a bite
J'ai une épine dans le cœur, qui pourra l'ôter
I got a thorn in my heart, who can remove it?
Sûrement pas une des ces raclis morts cokées
Certainly not one of those coked-up bitches
J'essuie mes larmes avec billet de 500 eu'
I wipe my tears with 500 euro bills
Ils traînent avec des baltringues
They hang out with losers
Nous, on sait qui s'ressemble s'assemble
We know birds of a feather flock together
T'inquiète, on n'a plus rien à craindre
Don't worry, we have nothing left to fear
Les disques d'or dans l'salon pour décorer
Gold records in the living room for decoration
Une heure du mat' au studio, j'suis dégommé
One AM in the studio, I'm exhausted
Me donne pas d'porte de sortie, je vais me sauver
Don't give me an escape route, I'll run away
J'aime pas trop parler, j'aime pas qu'tu viennes coller
I don't like to talk much, I don't like you getting close
Rappelle-toi quand c'était carré
Remember when things were good?
On disait que rien pourrait nous séparer
We said nothing could tear us apart
Mais les problèmes et la haine ça use
But problems and hate wear you down
Donc, moi, j'ai préféré m'écarter
So I chose to walk away
On m'a dit qu'il y a des hauts et des bas
They told me there are ups and downs
Mais, moi, à la base, je le sais pas
But, baby, I don't know that
J'ai jamais connu mes parents ensemble
I never knew my parents together
Donc dès le début, on n'a pas les mêmes cartes
So from the start, we weren't dealt the same hand
C'est terrible
It's terrible
Connu pour trafic de pe-stu
Known for dealing drugs
Charbonneur c'est pas un costume
Hustling ain't a costume
Passe de cinq litrons au dio-stu
Going from five grand to the studio
Terrible
Terrible
Ouais, avec le temps tout s'apaisera
Yeah, with time everything will calm down
Tout ce que je voulais je l'ai déjà
Everything I wanted, I already have
Fallait être depuis le départ
You should've been here from the start
Terrible
Terrible
Ouais, plus je grandis, plus je trouve les gens chelou
Yeah, the older I get, the weirder people seem
Ouais, nique sa mère, on va enchaîner
Yeah, fuck it, we'll keep going
Pour quelques billets, les gens se tournent
For a few bills, people turn around
Les langues se délient, tout le monde veut se renseigner
Tongues loosen, everyone wants information
Ouais, à force d'être dans le bolide, j'pense à mes dollars
Yeah, being in the fast lane makes me think about my dollars
Enquête policière comme dans les polars
Police investigation like in the thrillers
Mais c'est nous sur les photos moi et mes potos
But it's us in the photos, me and my homies
Faut ves-qui les barreaux, pas devenir trop paro
Gotta avoid the bars, not become too flashy
On le sait mais faut appliquer, devant l'OPJ jamais abdiquer
We know it but we gotta apply it, never give up in front of the detective
Ouais, c'est vrai, regarde les idées
Yeah, it's true, look at the ideas
Polak, Mental, Enna, sur moi, j'ai tout misé
Polak, Mental, Enna, I bet everything on myself
J'ai remonté les manches et j'ai compté mes billets
I rolled up my sleeves and counted my bills
Et quoi qu'les gens pensent on restera entier
And whatever people think, we'll remain whole
Quand tout allait mal et que tout était grillé
When everything was bad and burned out
Ils étaient pas là, ces enculés d'envieux, hein
They weren't there, those envious bastards, huh
Rappelle-toi quand c'était carré
Remember when things were good?
On disait que rien pourrait nous séparer
We said nothing could tear us apart
Mais les problèmes et la haine ça use
But problems and hate wear you down
Donc, moi, j'ai préféré m'écarter
So I chose to walk away
On m'a dit qu'il y a des hauts et des bas
They told me there are ups and downs
Mais, moi, à la base, j'le sais pas
But, baby, I don't know that
J'ai jamais connu mes parents ensemble
I never knew my parents together
Donc dès le début, on n'a pas les mêmes cartes
So from the start, we weren't dealt the same hand
C'est terrible
It's terrible
Connu pour trafic de pe-stu
Known for dealing drugs
Charbonneur c'est pas un costume
Hustling ain't a costume
Passe de cinq litrons au dio-stu
Going from five grand to the studio
Terrible (terrible)
Terrible (terrible)
Ouais, avec le temps tout s'apaisera
Yeah, with time everything will calm down
Tout ce que je voulais je l'ai déjà
Everything I wanted, I already have
Fallait être depuis le départ
You should've been here from the start
Terrible (terrible)
Terrible (terrible)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.