Текст и перевод песни PLK - Terrible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
Junior
à
la
prod',
mon
frère
It's
Junior
on
the
beat,
my
brother
Ouais,
rappelle-toi
quand
c'était
carré
Yeah,
remember
when
things
were
good?
On
disait
que
rien
pourrait
nous
séparer
We
said
nothing
could
tear
us
apart
Mais
les
problèmes
et
la
haine
ça
use
But
problems
and
hate
wear
you
down
Donc,
moi,
j'ai
préféré
m'écarter
So
I
chose
to
walk
away
On
m'a
dit
qu'il
y
a
des
hauts
et
des
bas
They
told
me
there
are
ups
and
downs
Mais,
moi,
à
la
base,
je
le
sais
pas
But,
baby,
I
don't
know
that
J'ai
jamais
connu
mes
parents
ensemble
I
never
knew
my
parents
together
Donc
dès
le
début,
on
n'a
pas
les
mêmes
cartes
So
from
the
start,
we
weren't
dealt
the
same
hand
C'est
terrible
It's
terrible
Connu
pour
trafic
de
pe-stu
Known
for
dealing
drugs
Charbonneur
c'est
pas
un
costume
Hustling
ain't
a
costume
Passe
de
cinq
litrons
au
dio-stu
Going
from
five
grand
to
the
studio
Ouais,
poucave
par
le
voisin
d'à
côté
Yeah,
snitched
on
by
the
next-door
neighbor
Parce
qu'il
voulait
l'oseille,
il
voulait
croquer
'Cause
he
wanted
the
money,
he
wanted
a
bite
J'ai
une
épine
dans
le
cœur,
qui
pourra
l'ôter
I
got
a
thorn
in
my
heart,
who
can
remove
it?
Sûrement
pas
une
des
ces
raclis
morts
cokées
Certainly
not
one
of
those
coked-up
bitches
J'essuie
mes
larmes
avec
billet
de
500
eu'
I
wipe
my
tears
with
500
euro
bills
Ils
traînent
avec
des
baltringues
They
hang
out
with
losers
Nous,
on
sait
qui
s'ressemble
s'assemble
We
know
birds
of
a
feather
flock
together
T'inquiète,
on
n'a
plus
rien
à
craindre
Don't
worry,
we
have
nothing
left
to
fear
Les
disques
d'or
dans
l'salon
pour
décorer
Gold
records
in
the
living
room
for
decoration
Une
heure
du
mat'
au
studio,
j'suis
dégommé
One
AM
in
the
studio,
I'm
exhausted
Me
donne
pas
d'porte
de
sortie,
je
vais
me
sauver
Don't
give
me
an
escape
route,
I'll
run
away
J'aime
pas
trop
parler,
j'aime
pas
qu'tu
viennes
coller
I
don't
like
to
talk
much,
I
don't
like
you
getting
close
Rappelle-toi
quand
c'était
carré
Remember
when
things
were
good?
On
disait
que
rien
pourrait
nous
séparer
We
said
nothing
could
tear
us
apart
Mais
les
problèmes
et
la
haine
ça
use
But
problems
and
hate
wear
you
down
Donc,
moi,
j'ai
préféré
m'écarter
So
I
chose
to
walk
away
On
m'a
dit
qu'il
y
a
des
hauts
et
des
bas
They
told
me
there
are
ups
and
downs
Mais,
moi,
à
la
base,
je
le
sais
pas
But,
baby,
I
don't
know
that
J'ai
jamais
connu
mes
parents
ensemble
I
never
knew
my
parents
together
Donc
dès
le
début,
on
n'a
pas
les
mêmes
cartes
So
from
the
start,
we
weren't
dealt
the
same
hand
C'est
terrible
It's
terrible
Connu
pour
trafic
de
pe-stu
Known
for
dealing
drugs
Charbonneur
c'est
pas
un
costume
Hustling
ain't
a
costume
Passe
de
cinq
litrons
au
dio-stu
Going
from
five
grand
to
the
studio
Ouais,
avec
le
temps
tout
s'apaisera
Yeah,
with
time
everything
will
calm
down
Tout
ce
que
je
voulais
je
l'ai
déjà
Everything
I
wanted,
I
already
have
Fallait
être
là
depuis
le
départ
You
should've
been
here
from
the
start
Ouais,
plus
je
grandis,
plus
je
trouve
les
gens
chelou
Yeah,
the
older
I
get,
the
weirder
people
seem
Ouais,
nique
sa
mère,
on
va
enchaîner
Yeah,
fuck
it,
we'll
keep
going
Pour
quelques
billets,
les
gens
se
tournent
For
a
few
bills,
people
turn
around
Les
langues
se
délient,
tout
le
monde
veut
se
renseigner
Tongues
loosen,
everyone
wants
information
Ouais,
à
force
d'être
dans
le
bolide,
j'pense
à
mes
dollars
Yeah,
being
in
the
fast
lane
makes
me
think
about
my
dollars
Enquête
policière
comme
dans
les
polars
Police
investigation
like
in
the
thrillers
Mais
c'est
nous
sur
les
photos
moi
et
mes
potos
But
it's
us
in
the
photos,
me
and
my
homies
Faut
ves-qui
les
barreaux,
pas
devenir
trop
paro
Gotta
avoid
the
bars,
not
become
too
flashy
On
le
sait
mais
faut
appliquer,
devant
l'OPJ
jamais
abdiquer
We
know
it
but
we
gotta
apply
it,
never
give
up
in
front
of
the
detective
Ouais,
c'est
vrai,
regarde
les
idées
Yeah,
it's
true,
look
at
the
ideas
Polak,
Mental,
Enna,
sur
moi,
j'ai
tout
misé
Polak,
Mental,
Enna,
I
bet
everything
on
myself
J'ai
remonté
les
manches
et
j'ai
compté
mes
billets
I
rolled
up
my
sleeves
and
counted
my
bills
Et
quoi
qu'les
gens
pensent
on
restera
entier
And
whatever
people
think,
we'll
remain
whole
Quand
tout
allait
mal
et
que
tout
était
grillé
When
everything
was
bad
and
burned
out
Ils
étaient
pas
là,
ces
enculés
d'envieux,
hein
They
weren't
there,
those
envious
bastards,
huh
Rappelle-toi
quand
c'était
carré
Remember
when
things
were
good?
On
disait
que
rien
pourrait
nous
séparer
We
said
nothing
could
tear
us
apart
Mais
les
problèmes
et
la
haine
ça
use
But
problems
and
hate
wear
you
down
Donc,
moi,
j'ai
préféré
m'écarter
So
I
chose
to
walk
away
On
m'a
dit
qu'il
y
a
des
hauts
et
des
bas
They
told
me
there
are
ups
and
downs
Mais,
moi,
à
la
base,
j'le
sais
pas
But,
baby,
I
don't
know
that
J'ai
jamais
connu
mes
parents
ensemble
I
never
knew
my
parents
together
Donc
dès
le
début,
on
n'a
pas
les
mêmes
cartes
So
from
the
start,
we
weren't
dealt
the
same
hand
C'est
terrible
It's
terrible
Connu
pour
trafic
de
pe-stu
Known
for
dealing
drugs
Charbonneur
c'est
pas
un
costume
Hustling
ain't
a
costume
Passe
de
cinq
litrons
au
dio-stu
Going
from
five
grand
to
the
studio
Terrible
(terrible)
Terrible
(terrible)
Ouais,
avec
le
temps
tout
s'apaisera
Yeah,
with
time
everything
will
calm
down
Tout
ce
que
je
voulais
je
l'ai
déjà
Everything
I
wanted,
I
already
have
Fallait
être
là
depuis
le
départ
You
should've
been
here
from
the
start
Terrible
(terrible)
Terrible
(terrible)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.