Текст и перевод песни PNL feat. Bizon, Ilinas & S-Pion - De la fenêtre au ter ter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De la fenêtre au ter ter
From the Window to the Streets
Ton
artiste
préféré,
parle
du
zoo
dans
ses
ceaux-mor
Your
favorite
artist
talks
about
the
zoo
in
his
songs
Ta
biatch
adorée
pète
un
boulon
sur
le
ceau-mor
Your
beloved
bitch
freaks
out
on
the
song
Les
murs
de
ma
cité?
Pire
qu'une
maison
hantée
The
walls
of
my
city?
Worse
than
a
haunted
house
Clan
hostile,
patriarche
du
rap,
de
la
citée
Hostile
clan,
patriarch
of
rap,
from
the
city
La
relève
passe
le
message,
violent
ma
gueule
The
next
generation
passes
the
message,
violent
man
Amochés,
cabossés,
violentés,
bienvenu
dans
notre
jungle
Battered,
bruised,
abused,
welcome
to
our
jungle
Trafic,
bolide,
broliqué,
baisé,
ciao
ma
gueule
Traffic,
cars,
bling,
fucked,
bye
girl
Préfère
crever
à
genoux,
que
s'la
manger
dans
le
boule
I'd
rather
die
on
my
knees
than
take
it
in
the
ass
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Petit
frère
ira
chercher
l'oseille
Little
brother
will
go
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Petit
frère
ira
chercher
l'oseille
Little
brother
will
go
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Grand
frère
ira
chercher
l'oseille
Big
brother
will
go
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
J'efface
pas
mes
péchés,
je
casse
ma
puce
I
don't
erase
my
sins,
I
break
my
sim
card
J'te
manque
tant
que
ça?
Viens
pécho
ma
puce
Do
you
miss
me
that
much?
Come
get
my
sim
card
J'relève
la
capote,
que
les
haineux
me
la
suce
I
lift
the
condom,
let
the
haters
suck
it
T'étais
où
quand
j'puchais
dans
l'froid
comme
un
russe?
Where
were
you
when
I
was
hustling
in
the
cold
like
a
Russian?
La
miff,
la
monnaie,
igo
j'suis
QLF
The
dough,
the
money,
yo
I'm
QLF
Papa
qui
m'éduque,
la
haine
qui
m'élève
Dad
who
educates
me,
the
hate
that
raises
me
Dans
l'ombre
entier,
système
solaire
In
the
whole
shadow,
solar
system
Le
jour
de
paix,
majeur
en
l'air
The
day
of
peace,
middle
finger
in
the
air
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Petit
frère
ira
chercher
l'oseille
Little
brother
will
go
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Petit
frère
ira
chercher
l'oseille
Little
brother
will
go
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Grand
frère,
ils
rentrent
chercher
l'oseille
Big
brother,
they
come
in
to
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
J'fume
dans
la
nuit,
les
yeux
dans
la
lune,
les
yeux
dans
le
vide
I
smoke
in
the
night,
eyes
on
the
moon,
eyes
in
the
void
J'ai
tellement
faim,
que
j'suis
prêt
à
partir
prendre
du
plomb
dans
le
bide
I'm
so
hungry,
I'm
ready
to
go
take
a
bullet
in
the
gut
Vendu
comme
un
damné,
en
bas,
marre
de
zoner
Sold
like
a
damned
soul,
downstairs,
tired
of
hanging
out
J'be-tom,
j'rêve
que
de
rentrer,
rentrer
à
la
son-mai
I'm
falling,
I
dream
of
going
back,
back
to
my
mom's
house
Bas
les
couilles
du
sommeil,
tu
connais
pas
le
même
terrain
Forget
about
sleep,
you
don't
know
the
same
terrain
Rase
la
crête
à
Balotelli
Shave
Balotelli's
crest
Tu
me
poses
la
question
"Qu'est-ce
tu
veux
qu'on
fasses?"
You
ask
me
"What
do
you
want
us
to
do?"
J'te
répond
"Qu'est-ce
tu
veux
qu'on
fasse
à
l'hôtel?"
I
answer
"What
do
you
want
us
to
do
at
the
hotel?"
Pas
d'étoile
dans
mon
ciel,
baba
No
stars
in
my
sky,
babe
Tire
une
étincelle
en
bas-bas
Strike
a
spark
down
low
J'ai
un
biff
à
faire,
à
poser
devant
la
porte
de
baba
I
have
a
stack
to
make,
to
put
in
front
of
my
dad's
door
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Petit
frère
ira
chercher
l'oseille
Little
brother
will
go
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Petit
frère
ira
chercher
l'oseille
Little
brother
will
go
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
Grand
frère,
ils
rentrent
chercher
l'oseille
Big
brother,
they
come
in
to
get
the
money
De
la
fenêtre
au
ter-ter
From
the
window
to
the
streets
C'est
sur
nous
que
les
anciens
misent
The
elders
are
betting
on
us
Sur
l'injection
ils
se
focalisent
They
focus
on
the
injection
Demande
à
S-pion,
on
les
brutalise
Ask
S-pion,
we
brutalize
them
Et
on
s'excuse
pas
si
on
vous
la
mise
And
we
don't
apologize
if
we
put
it
on
you
Matte
comment
ils
analysent
See
how
they
analyze
Les
flows,
la
technique
qu'on
utilise
The
flows,
the
technique
we
use
Pour
te
la
mettre,
on
a
pas
besoin
de
tise
To
put
it
on
you,
we
don't
need
booze
Passe
nous
un
mic
tu
verras
qu'on
le
brise
Pass
us
a
mic
you'll
see
we
break
it
L'instru
on
l'maitrise
We
master
the
beat
Pas
de
traîtrise,
on
te
méprise
No
betrayal,
we
despise
you
C'est
la
crise
comme
sortir
de
prison
It's
a
crisis
like
getting
out
of
jail
Tape
la
pose,
capture
la
prise
Strike
a
pose,
capture
the
moment
S'il
te
plait
fais
pas
la
miss
Please
don't
act
like
a
miss
Y'a
que
le
train
qui
te
l'a
pas
mise
Only
the
train
hasn't
put
it
on
you
Sans
cesse
tu
t'ridiculises
You
constantly
make
a
fool
of
yourself
Tu
pues
d'la
gueule,
me
tape
pas
la
bise
You
have
bad
breath,
don't
kiss
me
Salope
qu'est
ce
tu
veux
j'ai
le
gang
dans
la
chair
Bitch
what
do
you
want
I
have
the
gang
in
my
flesh
IGD
sosa
gang
on
fait
nos
affaires
IGD
sosa
gang
we
do
our
business
Nous?
La
mif'
d'abord
on
a
plus
rien
à
perdre
Us?
Family
first
we
have
nothing
left
to
lose
Fuck
tous
ces
Sourougna,
je
leur
parle
à
l'envers
Fuck
all
these
Sourougna,
I
talk
to
them
backwards
T'as
fait
du
sale
You
did
dirty
Tu
cherches
une
fille
propre?
Looking
for
a
clean
girl?
Tu
tomberas
que
sur
des
tasse-pé
You'll
only
find
sluts
On
va
plus
parler,
t'allumer
et
t'éteindre
We're
not
gonna
talk
anymore,
light
you
up
and
put
you
out
Ce
sera
le
dernier
mot
du
tard-pé
This
will
be
the
last
word
of
the
tard-pé
J'ai
la
recette
pour
taper
la
recette
I
have
the
recipe
to
hit
the
recipe
Vida
loca,
faut
filoche
le
Q7
Vida
loca,
gotta
steal
the
Q7
XXX,
les
tits-pe
de
chez
moi
XXX,
the
youngsters
from
my
hood
Les
tits-pe
de
chez
moi
ont
hagar
les
grands
de
ton
tieks
The
youngsters
from
my
hood
harassed
the
elders
of
your
hood
Plus
le
sourire
est
large,
plus
je
me
méfie
The
wider
the
smile,
the
more
I
distrust
Caméra
dans
ma
ville,
bibi
gi-gi
nouveau
défi
Camera
in
my
city,
bibi
gi-gi
new
challenge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.