Текст и перевод песни PNL - Chang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chang,
chang,
chang
Change,
change,
change
J'marche
sur
la
muraille
avec
un
gros
sanka
I
walk
on
the
wall
with
a
big
spliff
Chang,
chang,
chang
Change,
change,
change
L'homme
est
mauvais,
j'vais
finir
comme
Blanka
Man
is
evil,
I'll
end
up
like
Blanka
Insomniaque
est
la
bête,
L,
L
The
beast
is
insomniac,
L,
L
J'ai
pas
ton
tél,
ton
visage
j'l'ai
vu
qu'à
l'hôtel
I
don't
have
your
number,
I
only
saw
your
face
at
the
hotel
Inconsolable
c'est
le
'blème,
M,
M
The
problem
is
inconsolable,
M,
M
Sur
le
front,
verre
de
champ'
essuie
larme
de
sel
On
my
forehead,
a
glass
of
champagne
wipes
away
a
salty
tear
Créer
pour
tout
plier,
j'n'aurai
pas
à
tâter
ton
pouls
Created
to
fold
everything,
I
won't
have
to
feel
your
pulse
Car
non
j't'ai
pas
oublié,
remercie
Dieu,
tu
lui
dois
tout
Because
no,
I
haven't
forgotten
you,
thank
God,
you
owe
him
everything
Le
pilon
fait
un
peu
de
médicine
The
blunt
serves
as
medicine
Les
hagar
on
les
rate
pas
We
don't
miss
the
hags
On
se
défend
comme
en
Palestine
We
defend
ourselves
like
in
Palestine
Notre
terrain,
t'y
mets
pas
un
pas
Our
turf,
don't
you
dare
step
on
it
Et
j'suis
le
roi
des
charbonneurs
And
I
am
the
king
of
the
coal
miners
Pourtant,
j'ai
la
plus
grande
des
flemmes
Yet,
I
have
the
biggest
flame
Et
j'vise
le
paradis
And
I
aim
for
paradise
Élevé
par
la
plus
forte
des
femmes
Raised
by
the
strongest
of
women
J'suis
pas
dans
le
dîn
mais
I'm
not
in
the
game
but
J'ai
toujours
l'intention
de
changer
I
still
intend
to
change
Toujours
dans
ce
business
Always
in
this
business
Le
biff
trouve
tout,
même
ton
point
G
Money
finds
everything,
even
your
G-spot
Drôle
de
zik
dans
ma
tête
Strange
music
in
my
head
Le
clochard
ne
rentre
pas
dans
ta
fête
The
bum
doesn't
come
to
your
party
Tu
veux
mon
vécu,
je
te
le
donne
volontiers
You
want
my
experience,
I'll
gladly
give
it
to
you
Baisse
ma
braguette
si
c'est
ta
volonté
Pull
down
my
zipper
if
that's
your
desire
Dans
l'escalier,
j'laisse
des
galettes
In
the
stairwell,
I
leave
some
cash
Quelques
cachettes,
quelques
barrettes
A
few
hiding
places,
a
few
bars
Mon
ange
de
droite
n'a
pas
de
quoi
noter
My
guardian
angel
has
nothing
to
write
down
Voué
à
l'enfer,
à
la
Terre
menotté
Doomed
to
hell,
handcuffed
to
Earth
Chang,
technique
de
barbare
en
I
Change,
barbaric
technique
in
I
J'attrape
la
prod,
c'est
limpide
I
grab
the
beat,
it's
crystal
clear
Chang,
balayette
sur
le
beat,
j'ai
la
barre,
j'suis
ravi
Change,
sweep
on
the
beat,
I
got
the
bars,
I'm
delighted
Haine,
douleur
qui
m'habite
(haine,
douleur
qui
m'habite)
Hate,
pain
that
inhabits
me
(hate,
pain
that
inhabits
me)
Chang,
j'éradique
toute
faiblesse
Change,
I
eradicate
all
weakness
Si
j'me
perds
dans
la
jungle,
j'ai
Allah
qui
me
guide
If
I
get
lost
in
the
jungle,
I
have
Allah
to
guide
me
J'suis
Mowgli,
je
me
débrouille
I'm
Mowgli,
I
get
by
J'ai
cette
dalle
qui
me
dit
ounga
ounga
I
have
this
hunger
that
says
ounga
ounga
Monte
les
marches
comme
un
tigre
Climb
the
stairs
like
a
tiger
Chang,
Chang,
Chang
Change,
Change,
Change
Chang,
Chang,
Chang
Change,
Change,
Change
Chang,
Chang,
Chang
Change,
Change,
Change
Chang,
Chang,
Chang
Change,
Change,
Change
Une
chance
qu'ils
aient
pas
détruit
mon
bâtiment
Lucky
they
didn't
destroy
my
building
P't-être
qu'un
jour
j'pourrais
le
montrer
à
mes
enfants
Maybe
one
day
I
can
show
it
to
my
children
Où
avec
Tarik,
papa,
Sarah
j'ai
di-gran
Where
with
Tarik,
Dad,
Sarah
I
grew
up
Là
où
j'étais
qu'un
fils
de
dit-ban
Where
I
was
just
a
son
of
a
bitch
Là
où
j'avais
la
confiance
même
avec
les
grands
Where
I
had
confidence
even
with
the
adults
Parce
que
mon
papa
c'était
le
plus
méchant
Because
my
dad
was
the
baddest
Laisse-moi
toucher
ce
que
t'as
touché
Let
me
touch
what
you
touched
Laisse-moi
aimer
ce
que
t'as
aimé
Let
me
love
what
you
loved
Et
dans
l'œilleton
de
la
porte
j'aimerais
passer
And
I
would
like
to
pass
through
the
peephole
of
the
door
Pour
juste
une
fois
ressentir
le
passé
Just
once
to
feel
the
past
Revenir
là
où
tout
a
commencé
Go
back
to
where
it
all
began
Car
on
était
aussi
heureux,
je
le
sais
Because
we
were
happy
too,
I
know
it
J'aimerais
sonner
à
la
porte
et
voir
ton
visage
I
would
like
to
ring
the
bell
and
see
your
face
Sans
les
rides
sur
ton
visage
Without
the
wrinkles
on
your
face
Te
prévenir
de
ce
qui
te
fera
du
mal
Warn
you
of
what
will
hurt
you
Pour
ne
pas
te
voir
souffrir
toute
ma
vie
So
I
don't
have
to
see
you
suffer
all
my
life
P't-être
que
ça
me
permettra
de
devenir
quelqu'un
d'autre
Maybe
it
will
allow
me
to
become
someone
else
P't-être
que
j'aurais
plus
de
lumière
pour
les
nôtres
Maybe
I
would
have
more
light
for
our
people
Mais
bon
j'suis
drogué,
capuché,
la
porte
va
pas
s'ouvrir
But
hey,
I'm
drugged
up,
hooded,
the
door
won't
open
Le
présent
me
chuchote
"poto
tu
vas
souffrir"
The
present
whispers
to
me
"bro
you're
gonna
suffer"
Donc
mes
enfants
j'leur
mentirai
que
j'suis
heureux
So
I'll
lie
to
my
children
that
I'm
happy
Qu'ils
soient
jamais
comme
moi,
jamais
dans
les
ténèbres
May
they
never
be
like
me,
never
in
the
darkness
Sur
cette
chaise,
dans
ce
hall,
j'me
sens
si
bien
On
this
chair,
in
this
hall,
I
feel
so
good
Ça
me
rappelle
quand
j'avais
des
rêves
en
chien
It
reminds
me
of
when
I
had
crazy
dreams
J'aime
trop
mon
zoo,
tu
comprends
pas,
pas
le
même
amour
I
love
my
zoo
too
much,
you
don't
understand,
not
the
same
love
Grâce
à
mon
Dieu
ils
ont
pas
cassé
ma
première
tour
Thanks
to
my
God
they
didn't
break
down
my
first
tower
Le
paillasson
a
pris
quinze
ans
comme
moi,
poto
The
doormat
has
aged
fifteen
years
like
me,
bro
Sauf
que
moi,
j'vais
partir,
lui,
il
restera
dans
le
ghetto
Except
me,
I'm
gonna
leave,
he'll
stay
in
the
ghetto
Peur
de
changer
de
vie,
peur
de
désillusion
Fear
of
changing
my
life,
fear
of
disillusionment
J'aimerais
revenir
dans
le
passé,
toquer
à
la
maison
I
would
like
to
go
back
in
time,
knock
on
the
house
Ouvre-moi
la
porte
que
j'prenne
Tarik
dans
les
bras,
petit
Open
the
door
for
me
to
take
little
Tarik
in
my
arms
Que
j'lui
chuchote
"ton
frère
sera
toujours
là,
petit"
That
I
whisper
to
him
"your
brother
will
always
be
there,
little
one"
Ils
me
prennent
pour
un
fou
au
grand
cœur
They
take
me
for
a
fool
with
a
big
heart
Comme
papa,
mais
en
beur
Like
Dad,
but
Arab
Et
je
reviendrai
quelquefois
regarder
la
porte
And
I
will
come
back
sometimes
to
look
at
the
door
Sans
toquer,
sans
sonner,
jusqu'à
ma
mort
Without
knocking,
without
ringing,
until
my
death
Et
j'reviendrai
quelques
fois
regarder
la
porte
And
I
will
come
back
sometimes
to
look
at
the
door
Sans
toquer,
sans
sonner,
jusqu'à
ma
mort
Without
knocking,
without
ringing,
until
my
death
Chang,
chang,
chang
Change,
change,
change
Chang,
chang,
chang
Change,
change,
change
Chang,
chang,
chang
Change,
change,
change
Chang,
chang,
chang
Change,
change,
change
Chang,
technique
de
barbare
en
I
Change,
barbaric
technique
in
I
J'attrape
la
prod,
c'est
limpide
I
grab
the
beat,
it's
crystal
clear
Chang,
balayette
sur
le
beat,
j'ai
la
barre,
j'suis
ravi
Change,
sweep
on
the
beat,
I
got
the
bars,
I'm
delighted
Haine,
douleur
qui
m'habite
(haine,
douleur
qui
m'habite)
Hate,
pain
that
inhabits
me
(hate,
pain
that
inhabits
me)
Chang,
j'éradique
toute
faiblesse
Change,
I
eradicate
all
weakness
Si
j'me
perds
dans
la
jungle,
j'ai
Allah
qui
me
guide
If
I
get
lost
in
the
jungle,
I
have
Allah
to
guide
me
Chang,
j'suis
Mowgli,
je
me
débrouille
Change,
I'm
Mowgli,
I
get
by
J'ai
cette
dalle
qui
me
dit
ounga
ounga
I
have
this
hunger
that
says
ounga
ounga
Monte
les
marches
comme
un
tigre
Climb
the
stairs
like
a
tiger
Chang,
Chang,
Chang
Change,
Change,
Change
Chang,
Chang,
Chang
Change,
Change,
Change
Chang,
Chang,
Chang
Change,
Change,
Change
Chang,
Chang,
Chang
Change,
Chang,
Change
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: adsaa beatz, nabil andrieu, tarik andrieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.