Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ta rue
On Your Street
Baiser
dans
la
vie,
ces
fils
de
pute
j'leur
mets
la
fessée
Kiss
my
ass
in
this
life,
I
spank
these
sons
of
bitches
Aisé
ouais
l'ami,
sors
nous
le
biff
on
sait
encaisser
Easy,
yeah
my
friend,
bring
out
the
cash,
we
know
how
to
handle
it
Demande
pas
un
feat
on
n'en
fait
pas,
viens
pas
te
baisser
Don't
ask
for
a
feat,
we
don't
do
them,
don't
come
begging
Bien
sûr
c'est
Paname
alors
tous
les
jours
on
est
pressé
Of
course
it's
Paname,
so
we're
always
in
a
hurry
Si
on
remplit
le
frigo,
on
remercie
le
bout
de
taga
If
we
fill
the
fridge,
we
thank
the
little
bit
of
weed
"Sois
le
meilleur
dans
le
crime
ou
à
l'école",
c'est
c'qu'a
dit
Baba
"Be
the
best
in
crime
or
at
school",
that's
what
Baba
said
Igo
c'est
QLF,
ceux
qui
connaissent
ont
chanté
"La
la,
la
la,
lala"
Igo
it's
QLF,
those
who
know
sang
"La
la,
la
la,
lala"
Ici
on
sort
la
gniaks
et
puis
on
prend
un
bol
d'air
Here
we
take
out
the
glock
and
then
we
take
a
breath
of
fresh
air
J'repense
à
l'époque
d'mon
survêt'
et
ma
bulle
d'air
I
think
back
to
the
days
of
my
tracksuit
and
my
bubble
Mais
bon
c'est
la
vie,
j'espère
qu'en
GAV
t'as
su
t'taire
But
hey,
that's
life,
I
hope
you
knew
how
to
keep
quiet
in
the
holding
cell
Tu
veux
être
ma
bitch,
t'as
un
gros
boule,
c'est
super
You
wanna
be
my
bitch,
you
got
a
big
ass,
that's
great
Ouais
l'ami
j'ai
pas
de
respect,
bah
pourquoi
t'avales?
Yeah
my
friend,
I
have
no
respect,
so
why
do
you
swallow?
Trêve
de
balivernes,
c'est
Ademo
en
aval
Enough
nonsense,
it's
Ademo
down
below
J'sors
un
gros
joint
et
puis
j'le
péte
dans
la
savane
I
pull
out
a
big
joint
and
then
I
smoke
it
in
the
savanna
Ces
cons
font
la
queue,
mais
moi
j'bicrave
d'la
banane
These
idiots
are
lining
up,
but
I'm
dealing
bananas
T'es
pas
content?
Reste
dans
ton
camp
You're
not
happy?
Stay
in
your
lane
Nous
on
charbonne
pendant
que
toi
tu
tapes
du
bon
temps
We
hustle
while
you're
having
a
good
time
Je
suis
à
fond
d'dans,
t'inquiètes
mon
gland
I'm
deep
inside,
don't
worry
my
dick
Est
préparé
pour
leur
foutre
depuis
longtemps
Has
been
ready
to
fuck
them
for
a
long
time
Alors
essayes
pas
de
tester,
la
putain
d'ta
grand-mère
So
don't
try
to
test,
your
grandmother's
whore
Tu
joues
un
rôle,
nous
pas
du
tout,
on
t'attaque
en
mer
You're
playing
a
role,
we're
not,
we'll
attack
you
at
sea
La
juge
m'a
arrosé,
j'ai
poussé,
grandi
sans
mère
The
judge
sprayed
me,
I
grew
up
without
a
mother
J'ai
saigné
mais
les
anges
m'ont
dit:
"Faut
pas
s'en
faire"
I
bled
but
the
angels
told
me:
"Don't
worry"
Je
suis
pas
Madame
Soleil,
l'avenir
est
dark
I'm
not
Madame
Soleil,
the
future
is
dark
Igo,
les
miens
ont
faim,
j'tape
pas
des
barres
Igo,
my
people
are
hungry,
I'm
not
laughing
Téma
les
crocs,
ici
on
est
trop
à
s'tirer
dessus
Téma
the
fangs,
here
we
are
too
many
pulling
on
each
other
Depuis
le
départ
Since
the
beginning
J'suis
dans
ta
ville,
j'suis
dans
ta
rue
I'm
in
your
city,
I'm
on
your
street
En
bas
c'est
dead,
j'souris
à
l'envers
Downstairs
it's
dead,
I
smile
upside
down
J'suis
dans
ta
ville,
j'suis
dans
ta
rue
I'm
in
your
city,
I'm
on
your
street
J'm'en
bats
les
steaks,
ma
bite
va
leur
plaire
I
don't
give
a
damn,
they'll
like
my
dick
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
roulez
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
roll
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
joue
l'thug,
joue
la
folle
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
play
the
thug,
play
the
fool
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
tu
veux
tester
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
you
wanna
test
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
nous
on
LOL
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
we
LOL
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
billets
roulez
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
bills
roll
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
joue
l'thug,
joue
l'thug,
joue
la
folle
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
play
the
thug,
play
the
thug,
play
the
fool
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
tu
veux
tester
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
you
wanna
test
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
nous
on
LOL
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
we
LOL
T'as
cru
quoi?
Rien
n'a
changé,
la
putain
d'ta
mère
What
did
you
think?
Nothing
has
changed,
your
mother's
whore
T'as
cru
quoi?
J'taille-dé
200g
d'ke-skun,
j'fais
un
salaire
What
did
you
think?
I
chop
200g
of
coke,
I
make
a
salary
J'suis
quand
même
en
bas,
j'ramène
la
peuf,
la
rétine
du
ien-ien,
toujours
sincère
I'm
still
down
there,
I
bring
the
snow,
the
retina
of
the
yayo,
always
sincere
Surtout
t'inquiète
pas,
malade
sous
calmant,
dans
quelques
milliers
d'eu'
on
m'opère
Especially
don't
worry,
sick
under
sedatives,
in
a
few
thousand
euros
I'll
be
operated
on
J'me
sens
bizarre
comme
quand
j'goûte
à
la
verte
I
feel
weird
like
when
I
taste
the
green
Comme
quand
j'ai
pas
d'ennemis
dans
la
ville
Like
when
I
have
no
enemies
in
the
city
Moi
j'connais
pas,
argent
facile
I
don't
know,
easy
money
On
a
rien
construit
depuis
l'premier
kil'
We
haven't
built
anything
since
the
first
kilo
Pas
d'amitié
grattée
même
pour
un
million
d'lovés
No
scratched
friendship
even
for
a
million
bucks
Ces
milliers
de
billets
de
20
nous
ont
même
pas
sauvé
These
thousands
of
20-euro
bills
didn't
even
save
us
Demain
j'arrête
pas
c'est
tendu
Tomorrow
I'm
not
stopping,
it's
tense
J'suis
plus
Tony
la
langue
pendue
I'm
not
Tony
the
loose
tongue
anymore
Y'a
rien
à
tter-gra
en
bas
There's
nothing
to
catch
down
there
On
t'oublie
pas,
on
t'remplace
We
don't
forget
you,
we
replace
you
(Que
la
famille,
que
la
famille,
que
la
famille,
que
la
famille)
(Only
family,
only
family,
only
family,
only
family)
J'recompte
bénéf
dans
la
classe
I
count
profits
in
the
classroom
(Que
la
famille,
que
la
famille,
que
la
famille,
que
la
famille)
(Only
family,
only
family,
only
family,
only
family)
6 heures
0.1
j'tire
la
chasse
6 o'clock
0.1
I
flush
the
toilet
J'ai
pas
l'temps,
j'ai
du
terh
et
d'la
verte
I
don't
have
time,
I
have
hash
and
weed
J'ai
fait
un
choix
sous
beuh
c'est
la
merde
I
made
a
choice
under
weed,
it's
shit
Pas
d'vacances
pour
la
mif'
il
s'avère
No
holidays
for
the
fam,
it
turns
out
Qu'j'ai
la
haine,
j'prends
l'chemin
de
travers
That
I
have
hate,
I
take
the
wrong
path
On
sort
faire
du
biff
quand
on
a
mal
We
go
out
to
make
money
when
we're
hurting
Dernier
charbon
sous
cagoule,
teint
pâle
Last
job
under
a
balaclava,
pale
complexion
J'espère
ne
pas
partir
les
mains
sales
I
hope
I
don't
leave
with
dirty
hands
Elle
pense
pas
à
moi
quand
elle
avale
She
doesn't
think
of
me
when
she
swallows
Tu
connais,
abonné,
tu
connais,
abonné
You
know,
subscribed,
you
know,
subscribed
J'ai
vu
ces
billets
froissés,
consommé
les
armes
par
milliers,
brisé
les
coeurs
I
saw
these
crumpled
bills,
consumed
weapons
by
the
thousands,
broke
hearts
Que
la
money,
money,
money,
money
Only
money,
money,
money,
money
Parce
que
cette
pute
de
vie
m'a
déçu
comme
j'ai
déçu
mon
créateur
Because
this
whore
of
a
life
disappointed
me
like
I
disappointed
my
creator
J'suis
dans
ta
ville,
j'suis
dans
ta
rue
I'm
in
your
city,
I'm
on
your
street
En
bas
c'est
dead,
j'souris
à
l'envers
Downstairs
it's
dead,
I
smile
upside
down
J'suis
dans
ta
ville,
j'suis
dans
ta
rue
I'm
in
your
city,
I'm
on
your
street
J'm'en
bats
les
steaks,
ma
bite
va
leur
plaire
I
don't
give
a
damn,
they'll
like
my
dick
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
roulées
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
rolled
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
joue
l'thug,
joue
la
folle
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
play
the
thug,
play
the
fool
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
tu
veux
tester
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
you
wanna
test
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
nous
on
LOL
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
we
LOL
Y-yeah,
y-yeah,
billets
roulées
Y-yeah,
y-yeah,
bills
rolled
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
tu
veux
tester
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
you
wanna
test
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
nous
on
LOL
Y-yeah,
y-yeah,
y-yeah,
y-yeah
we
LOL
J'suis
dans
ta
ville,
j'suis
dans
ta
rue
I'm
in
your
city,
I'm
on
your
street
J'suis
dans
ta
ville,
j'suis
dans
ta
rue
I'm
in
your
city,
I'm
on
your
street
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.