Текст и перевод песни PNL - Deux frères
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
grandi
comme
les
princes
de
la
ville
We
grew
up
like
princes
of
the
city
Fous
comme
Prince
de
Bel-Air
Crazy
like
the
Fresh
Prince
of
Bel-Air
Flow
Corvette,
Ford
Mustang,
dans
la
légende
Flow
Corvette,
Ford
Mustang,
into
legend
La
police
tue
à
six
étoiles,
à
toujours
se
dire
belek
The
police
kill
with
six
stars,
always
gotta
watch
your
back
(belek)
Trop
gentil
comme
Cody,
sentiments
dans
la
salle
du
temps
Too
kind
like
Cody,
feelings
locked
in
the
hyperbolic
time
chamber
Il
était
une
fois
deux
frères,
deux
fauves,
deux
trous
dans
le
cerveau
Once
upon
a
time,
two
brothers,
two
beasts,
two
holes
in
the
brain
Poto,
deux
paires
Homie,
two
pairs
Conditionnés
au
fond
d'un
hall
sur
une
chaise
Conditioned
at
the
back
of
the
hall
on
a
chair
Emprisonnés,
des
rêves
qui
brisent
plus
d'une
chaîne
Imprisoned,
dreams
that
break
more
than
one
chain
Esprit
de
gosse
caché
derrière
le
V
Child's
spirit
hidden
behind
the
V
Pris
d'ambition
en
stagnant
devant
L.V
Seized
by
ambition,
stagnating
in
front
of
Louis
Vuitton
Salaire
de
bacqueux
chaque
soir
dans
les
Nike
Cop's
salary
every
night
in
our
Nikes
Bénéf'
de
la
beuh
qui
part
dans
le
mic'
Profit
from
the
weed
that
flows
through
the
mic'
On
a
grandi
comme
les
princes
de
la
ville
We
grew
up
like
princes
of
the
city
Les
rois
du
hall,
dans
le
ciel,
pas
plus
d'une
étoile
Kings
of
the
hall,
in
the
sky,
not
more
than
one
star
En
face
du
trône
Facing
the
throne
Des
grammes,
des
kil'
de
peine,
même
dans
le
ben'
Grams,
kilos
of
pain,
even
in
the
cell
Deux
frères,
deux
fauves,
le
M
Two
brothers,
two
beasts,
the
M
Deux
frères,
deux
frères
Two
brothers,
two
brothers
Deux
frères,
deux
frères
Two
brothers,
two
brothers
Deux
frères,
deux
frères
(M,
M,
M)
Two
brothers,
two
brothers
(M,
M,
M)
Deux
frères,
deux
frères
(M,
M,
M)
Two
brothers,
two
brothers
(M,
M,
M)
Bats
les
couilles
de
ces
fils
de
pute
Fuck
these
sons
of
bitches
J'suis
pas
là
pour
être
aimé,
faudra
t'y
faire
à
l'idée
I'm
not
here
to
be
loved,
you'll
have
to
get
used
to
the
idea
Rien
à
foutre
de
ces
catin
des
bois
de
ce
rap
de
merde
Don't
give
a
damn
about
these
bitches
from
the
woods,
this
shitty
rap
Ou
de
qui
t'aura
validé
Or
who
validated
you
Même
plus
besoin
de
vis-ser
de
la
qualité
d'après
vé-Her
Don't
even
need
to
screw
with
the
quality
according
to
vé-Her
De
la
force
au
calme,
au
Kaïô-Ken
From
strength
to
calmness,
to
Kaio-Ken
Allez
c'est
l'heure
Alright,
it's
time
J'ai
grandi
dans
le
zoo
I
grew
up
in
the
zoo
Je
suivais
les
cris
dans
la
jungle,
les
pas
de
grand
frère
I
followed
the
cries
in
the
jungle,
my
big
brother's
steps
Papa
nous
a
cogné
tête
contre
tête
Dad
banged
our
heads
together
Nous
a
dit
"j'veux
un
amour
en
fer"
Told
us
"I
want
an
iron
love"
J'veux
personne
entre
vous,
même
pas
moi
I
want
no
one
between
you,
not
even
me
Même
pas
les
anges
de
l'Enfer
(les
anges
de
l'Enfer)
Not
even
the
angels
of
Hell
(the
angels
of
Hell)
J'ai
aimé
mon
frère
plus
que
ma
vie
comme
me
l'a
appris
mon
père
I
loved
my
brother
more
than
my
life,
like
my
father
taught
me
Chaque
rêve,
chaque
cauchemar
Every
dream,
every
nightmare
Chaque
ennemi,
chaque
euros,
partagés
Every
enemy,
every
euro,
shared
Et
à
part
le
nombre
de
cicatrices,
rien
ne
va
changer
And
except
for
the
number
of
scars,
nothing
will
change
Dans
le
même,
dans
le
même
miroir,
on
s'est
regardés
In
the
same,
in
the
same
mirror,
we
looked
at
each
other
Dans
les
mêmes,
dans
les
mêmes
trous
noirs,
on
s'est
égarés
In
the
same,
in
the
same
black
holes,
we
got
lost
Quand
on
était
petits,
on
avait
les
mêmes
sapes
When
we
were
little,
we
had
the
same
clothes
Plus
grands,
les
mêmes
armes
Older,
the
same
weapons
Même
niaks,
même
terrain,
Igo,
les
mêmes
schlags
Same
guys,
same
ground,
Igo,
the
same
fights
Jamais
les
mêmes
femmes,
moi,
c'était
les
belles
blondes
Never
the
same
women,
me,
it
was
the
beautiful
blondes
Lui
les
vénézuéliennes,
moi
dehors,
lui
qui
tourne
Him
the
Venezuelan
ones,
me
outside,
him
doing
time
Rien
ne
nous
séparera,
même
pas
nos
bitchs
Nothing
will
separate
us,
not
even
our
bitches
Tout
ce
que
je
prends,
j'te
le
donne,
un
peu
comme
ma
vie
Everything
I
take,
I
give
it
to
you,
kinda
like
my
life
Y'a
que
toi
qui
sais
ce
que
je
vis
You're
the
only
one
who
knows
what
I'm
going
through
Que
moi
qui
sais
ce
que
tu
vis
Only
I
know
what
you're
going
through
On
s'est
dit,
c'est
l'heure
de
les
baiser
We
told
each
other,
it's
time
to
fuck
them
up
Si
on
fusionnait,
chi
What
if
we
merged,
shit
Deux
frères,
deux
frères
Two
brothers,
two
brothers
Deux
frères,
deux
frères
Two
brothers,
two
brothers
Deux
frères,
deux
frères
(M,
M,
M)
Two
brothers,
two
brothers
(M,
M,
M)
Deux
frères,
deux
frères
(M,
M,
M)
Two
brothers,
two
brothers
(M,
M,
M)
Bats
les
couilles
de
ces
fils
de
pute
Fuck
these
sons
of
bitches
J'suis
pas
là
pour
être
aimé,
faudra
t'y
faire
à
l'idée
I'm
not
here
to
be
loved,
you'll
have
to
get
used
to
the
idea
Rien
à
foutre
de
ces
catin
des
bois
de
ce
rap
de
merde
Don't
give
a
damn
about
these
bitches
from
the
woods,
this
shitty
rap
Ou
de
qui
t'aura
validé
Or
who
validated
you
Même
plus
besoin
de
vis-ser
de
la
qualité
d'après
vé-Her
Don't
even
need
to
screw
with
the
quality
according
to
vé-Her
De
la
force
au
calme,
au
Kaïô-Ken
From
strength
to
calmness,
to
Kaio-Ken
Allez
c'est
l'heure
Alright,
it's
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bbp, nabil andrieu, tarik andrieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.