Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'men
bats
les
couilles,
en
fait
c'est
ça
la
vérité
I
don't
give
a
damn,
that's
the
truth,
baby
J'reprends
ma
fouille,
dehors
la
hess
vient
m'irriter
Back
to
my
hustle,
the
heat
outside
is
getting
to
me
Viens
visiter,
chez
nous
pas
de
gros
meubles,
pas
de
grosses
tėlės
Come
visit,
no
fancy
furniture
or
big
TVs
at
my
place
On
prend
les
cafards
dans
l'mouchoir
We
catch
cockroaches
in
tissues
Et
moi
j'ai
trop
l'seum
depuis
qu'j'suis
né
And
I've
been
down
since
the
day
I
was
born
Y'a
qu'le
diable
qui
m'laisse
des
pourboires
Only
the
devil
leaves
me
tips
Tiens
la
putain
d'ta
mère
Here's
to
your
damn
mother
Tu
veux
savoir,
oui
j'te
baise
pour
un
putain
d'salaire
You
wanna
know?
Yeah,
I'd
screw
you
for
a
damn
paycheck
J'laisse
pas
une
pièce
pour
tes
fesses
Ain't
leaving
a
dime
for
your
ass
Tu
veux
d'la
punch,
suce
ma
bite
You
want
some
punch,
suck
my
dick
J'rap
ma
vie,
pas
celle
de
ces
bitchs
I
rap
my
life,
not
these
bitches'
lives
Sans
déconner,
j'ai
l'cerveau
vide
No
kidding,
my
brain
is
empty
Les
yeux
vides,
le
compte
vide,
le
coeur
vide
Empty
eyes,
empty
account,
empty
heart
J'rentre
en
semi
avec
du
seum,
j'partirai
seul
en
balade
Coming
home
wasted
and
down,
I'll
go
for
a
walk
alone
Juste
du
tah'
et
des
feuilles
Just
some
hash
and
papers
Et
j'traîne
seul
sur
Paname!
And
I
wander
alone
on
Paname!
Dans
l'hall
il
m'faut
un
plan,
j'suis
seul,
ah
ouais
sa
mère
In
the
hall,
I
need
a
plan,
I'm
alone,
damn
straight
Des
fois
j'rêve
de
la
mer,
et
j'traîne
seul
sur
Paname
Sometimes
I
dream
of
the
sea,
and
I
wander
alone
on
Paname
QLF
dans
la
vie,
j'veux
pas
d'leur
compagnie
QLF
for
life,
don't
want
their
company
J'veux
pas
d'cette
vie
banale,
sur
Paname
Don't
want
this
mundane
life,
on
Paname
Et
mon
oncle
tu
t'rappelles?
La
bibi,
7 sur
7,
tout
l'hiver
And
my
uncle,
remember?
The
coke,
24/7,
all
winter
Sur
Paname
j'roule
et
j'les
vois
pas,
j'coule
et
j'm'adapte
On
Paname
I
roll
and
don't
see
them,
I
sink
and
adapt
J'cours
après
ma
part...
Chasing
after
my
share...
J'casse
en
tournant
des
angles,
je
fais
une
O.D
Breaking
around
corners,
I'm
doing
an
OD
Que
du
bon-char
depuis
qu'j'suis
en
âge
de
monter
Only
good
stuff
since
I
was
old
enough
to
ride
On
les
met
au
frais,
on
raccroche
We
put
them
on
ice,
hang
up
the
phone
Le
bruit
du
gyro
nous
rappelle
que
The
sound
of
the
gyro
reminds
us
that
Le
Sheitan
nous
attend
au
prochain
lever
The
Devil
awaits
us
at
the
next
sunrise
Trois
cents
tractions,
smoke
un
teh,
igo
j'ai
des
ailes
Three
hundred
pull-ups,
smoke
a
joint,
yo,
I
got
wings
Ouais
j'veux
dada,
on
tombe
cet
été,
bah
on
s'adapte
Yeah,
I
want
cash,
we
fall
this
summer,
well,
we
adapt
C'est
une
dada,
ça
paye
pas
pas,
série
de
tate-pa
It's
a
hustle,
it
doesn't
pay,
a
series
of
failures
Dis-moi
t'étais
où
quand
j'faisais
la
guerre?
Tell
me,
where
were
you
when
I
was
at
war?
J'pète
une
niaks,
mon
blaze
fait
l'tour
de
la
Terre
I'm
making
a
name,
my
name's
going
around
the
world
La
haine
qui
nous
catapulte,
j'pénave
un
kho
pas
ta
pute
The
hate
that
catapults
us,
I'm
struggling,
honey,
not
your
bitch
J'fais
P2
à
Casper,
quand
ça
pue
bah
j'casse
ma
puce
I'm
making
a
deal
with
Casper,
when
it
stinks,
I
break
my
chip
Le
pocheton
m'fait
la
soirée,
cette
‘tasse
me
fait
la
soirée
The
bag
makes
my
night,
this
cup
makes
my
night
On
sait
qu'ils
nous
aiment
pas,
ils
savent
qu'on
les
baise
We
know
they
don't
like
us,
they
know
we're
screwing
them
J'recompte
le
bénef'
sur
le
boule
de
J-Lopez
I'm
counting
the
profit
on
J-Lo's
ass
Ces
bâtards
sont
bien
loin
dans
notre
vie
These
bastards
are
far
away
in
our
lives
Chacun
son
bénéf',
chacun
son
rre-ve
Each
to
his
own
profit,
each
to
his
own
dream
Les
mains
froide
contre
tous
ces
billets
Cold
hands
against
all
these
bills
PNL,
plutôt
crier,
ils
ont
chaud,
canon
scié
PNL,
rather
shout,
they're
hot,
sawed-off
shotgun
Et
j'traîne
seul
sur
Paname!
And
I
wander
alone
on
Paname!
Dans
l'hall
il
m'faut
un
plan,
j'suis
seul,
ah
ouais
sa
mère
In
the
hall,
I
need
a
plan,
I'm
alone,
damn
straight
Des
fois
j'rêve
de
la
mer,
et
j'traîne
seul
sur
Paname
Sometimes
I
dream
of
the
sea,
and
I
wander
alone
on
Paname
QLF
dans
la
vie,
j'veux
pas
d'leur
compagnie
QLF
for
life,
don't
want
their
company
J'veux
pas
d'cette
vie
banale,
sur
Paname
Don't
want
this
mundane
life,
on
Paname
Et
mon
oncle
tu
t'rappelles?
La
bibi,
7 sur
7,
tout
l'hiver
And
my
uncle,
remember?
The
coke,
24/7,
all
winter
Sur
Paname
j'roule
et
j'les
vois
pas,
j'coule
et
j'm'adapte
On
Paname
I
roll
and
don't
see
them,
I
sink
and
adapt
J'cours
après
ma
part...
Chasing
after
my
share...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.