Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
หรูเหอ 如何 (Skyline) - From แปลรักฉันด้วยใจเธอ
How Do You (Skyline) - From I Told Sunset About You
誰能預知愛的花期
Who
could've
known
when
love
would
bloom?
綻放時我哪也不去
When
it
does,
I
won't
go
anywhere.
花開一瞬間為愛沈醉一世間
Flowers
bloom
momentarily,
but
I'll
be
immersed
in
this
world
of
love
for
an
eternity.
你在小橋邊的嘆息
Your
sigh
by
the
small
bridge,
初次遇見時的心悸
My
heart
skipped
a
beat
when
we
first
met.
任往事去如煙遇見你已是永遠
Let
the
past
fade
away
into
smoke;
meeting
you
will
last
forever.
山盟海誓你身如沙從指尖流去
Your
promises
have
become
sand
that's
slipped
through
my
fingers.
天若有意為何相遇卻吝惜相聚
If
the
heavens
are
just,
then
why
are
encounters
stingy
with
reunions?
萬里迢迢江水未曾能把我阻攔
Thousands
of
miles,
rivers
have
never
stopped
me.
萬里澎湃江山只需我轉念一閃
Thousands
of
miles,
magnificent
mountains,
I
only
need
to
think
about
it
for
a
moment.
萬里光陰我歸心似箭
Thousands
of
miles,
my
heart
yearns
for
you.
萬里星河命運誤我不認輸該如何
Thousands
of
miles
of
stars,
I
won't
admit
defeat
to
fate.
How
could
I?
曾經走進愛的傳說
I
once
walked
into
a
love
story,
它說真愛不會錯過
And
it
said
that
true
love
won't
be
missed.
她終究會回來告訴你她還愛著
She'll
eventually
come
back
to
tell
you
that
she
still
loves
you.
然而我的故事也許在另一部傳說
But
my
story
is
probably
in
a
different
tale.
努力越多她的手卻離我更遠了
The
harder
I
try,
the
further
her
hand
is
from
mine.
萬里迢迢江水未曾能把我阻攔
Thousands
of
miles,
rivers
have
never
stopped
me.
萬里澎湃江山只需我轉念一閃
Thousands
of
miles,
magnificent
mountains,
I
only
need
to
think
about
it
for
a
moment.
萬里光陰我歸心似箭
Thousands
of
miles,
my
heart
yearns
for
you.
萬里星河命運誤我不認輸該如何
Thousands
of
miles
of
stars,
I
won't
admit
defeat
to
fate.
How
could
I?
萬里迢迢江水未曾能把我阻攔
Thousands
of
miles,
rivers
have
never
stopped
me.
萬里澎湃江山只需我轉念一閃
Thousands
of
miles,
magnificent
mountains,
I
only
need
to
think
about
it
for
a
moment.
萬里光陰我歸心似箭
Thousands
of
miles,
my
heart
yearns
for
you.
萬里星河命運誤我不認輸該如何
Thousands
of
miles
of
stars,
I
won't
admit
defeat
to
fate.
How
could
I?
萬里迢迢江水未曾能把我阻攔
Thousands
of
miles,
rivers
have
never
stopped
me.
萬里澎湃江山只需我轉念一閃
Thousands
of
miles,
magnificent
mountains,
I
only
need
to
think
about
it
for
a
moment.
萬里光陰我歸心似箭
Thousands
of
miles,
my
heart
yearns
for
you.
萬里星河命運誤我不認輸該如何
Thousands
of
miles
of
stars,
I
won't
admit
defeat
to
fate.
How
could
I?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Puntapol Prasarnrajkit, Thitiwat Rongthong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.