Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ใกล้ได้แค่ไหน
ที่ดูยังไม่น่าเกลียด
Wie
nah
ist
nah
genug,
ohne
dass
es
unangenehm
wird?
อยู่ไกลแค่ไหน
ที่ฉันจะไม่ต้องเสี่ยง
Wie
weit
ist
weit
genug,
ohne
dass
ich
ein
Risiko
eingehen
muss?
ต้องเก็บอาการแค่ไหน
ให้ดูเป็นแค่เพียง
Wie
sehr
muss
ich
mich
verstellen,
um
nur
so
zu
wirken,
คนเพิ่งรู้จักกัน
als
wären
wir
uns
gerade
erst
begegnet?
ต้องห่างกันอีกนิด
เดี๋ยวมันจะดูใกล้ไป
Ein
wenig
mehr
Abstand,
sonst
wirkt
es
gleich
zu
nah,
แต่หากว่าฉันหาย
ก็กลัวว่าเราต้องห่าง
doch
wenn
ich
gehe,
fürchte
ich,
werden
wir
uns
verlieren.
จะต้องเข้าไปชิด
หรือต้องมีช่องว่าง
Soll
ich
näher
kommen
oder
die
Distanz
bewahren,
ที่เว้นไว้ระหว่างเรา
die
zwischen
uns
steht?
คิดเก็บไปคิด
และบางทีเก็บไปฝัน
Ich
denke
und
denke,
und
manchmal
träume
ich,
เรื่องเธอกับฉันอีกแล้วไง
wieder
einmal
von
dir
und
mir.
คิดได้แค่ติด
แต่ไม่เคยตอบคำถามที่ค้างคาในใจ
Ich
bleibe
stecken,
aber
ich
finde
keine
Antwort
auf
die
Frage,
die
in
mir
bleibt.
ไม่ใช่ไม่รู้สึก
แต่ฉันก็ไม่รู้
Es
ist
nicht,
dass
ich
nichts
fühle,
aber
ich
weiß
nicht,
ว่าฉันจะรู้สึกได้เท่าไร
wie
viel
ich
fühlen
darf.
คิดวนไปอย่างนี้
Meine
Gedanken
drehen
sich
im
Kreis.
อยากหลบตา
แต่ก็กลัวจะเสียเวลาได้มองเธอ
Ich
möchte
wegschauen,
aber
ich
will
keine
Sekunde
verlieren,
dich
zu
sehen.
อยากเก็บความลับเอาไว้
ก็กลัวเธอจะเผลอ
Ich
will
mein
Geheimnis
bewahren,
aber
ich
fürchte,
du
könntest
ตกไปเป็นของใคร
ถ้าช้าเกินไปกว่านี้
dich
in
jemand
anderen
verlieben,
wenn
ich
zu
lange
warte.
ไม่อยากให้เธอรู้
แต่ถ้าเธอไม่รู้ก็คงจะไม่ดี
Ich
will
es
dir
nicht
sagen,
aber
wenn
du
es
nicht
weißt,
wird
es
nicht
gut
sein.
ต้องบอกกับเธอตอนไหน
หรือว่าเป็นตอนนี้
Wann
soll
ich
es
dir
sagen?
Oder
ist
jetzt
der
richtige
Moment?
เธอทำให้คนหนึ่งเขาต้องลังเล
ก็ใจฉันกำลังเซเพราะเธอ
Du
bringst
jemanden
zum
Zögern,
mein
Herz
schwankt
wegen
dir.
(คิดเก็บไปคิด
และบางทีเก็บไปฝัน)
(Ich
denke
und
denke,
und
manchmal
träume
ich)
(เรื่องเธอกับฉันอีกแล้วไง)
(wieder
einmal
von
dir
und
mir.)
คิดได้แค่ติด
แต่ไม่เคยตอบคำถามที่ค้างคาในใจ
Ich
bleibe
stecken,
aber
ich
finde
keine
Antwort
auf
die
Frage,
die
in
mir
bleibt.
ไม่ใช่ไม่รู้สึก
แต่ฉันก็ไม่รู้
Es
ist
nicht,
dass
ich
nichts
fühle,
aber
ich
weiß
nicht,
ว่าฉันจะรู้สึกได้เท่าไร
wie
viel
ich
fühlen
darf.
คิดวนไปอย่างนี้
Meine
Gedanken
drehen
sich
im
Kreis.
อยากหลบตา
แต่ก็กลัวจะเสียเวลาได้มองเธอ
Ich
möchte
wegschauen,
aber
ich
will
keine
Sekunde
verlieren,
dich
zu
sehen.
อยากเก็บความลับเอาไว้
ก็กลัวเธอจะเผลอ
Ich
will
mein
Geheimnis
bewahren,
aber
ich
fürchte,
du
könntest
ตกไปเป็นของใคร
ถ้าช้าเกินไปกว่านี้
dich
in
jemand
anderen
verlieben,
wenn
ich
zu
lange
warte.
ไม่อยากให้เธอรู้
แต่ถ้าเธอไม่รู้ก็คงจะไม่ดี
Ich
will
es
dir
nicht
sagen,
aber
wenn
du
es
nicht
weißt,
wird
es
nicht
gut
sein.
ต้องบอกกับเธอตอนไหน
หรือว่าเป็นตอนนี้
Wann
soll
ich
es
dir
sagen?
Oder
ist
jetzt
der
richtige
Moment?
เธอทำให้คนหนึ่งเขาต้องลังเล
ก็ใจฉันกำลังเซเพราะเธอ
Du
bringst
jemanden
zum
Zögern,
mein
Herz
schwankt
wegen
dir.
เธอทำให้คนหนึ่งเขาต้องลังเล
ก็ใจฉันกำลังเซเพราะเธอ
Du
bringst
jemanden
zum
Zögern,
mein
Herz
schwankt
wegen
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Achariya Dulyapaiboon
Альбом
ลังเล
дата релиза
15-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.