Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
really
hard
Das
ist
wirklich
schwer
My
life
will
fall
apart
Mein
Leben
wird
zusammenbrechen
The
journey's
really
far
Die
Reise
ist
wirklich
weit
Everything
is
wrong
Alles
ist
falsch
Everything
is
wrong
Alles
ist
falsch
The
journey's
really
far
Die
Reise
ist
wirklich
weit
My
life
will
fall
apart
Mein
Leben
wird
zusammenbrechen
This
is
really
hard
Das
ist
wirklich
schwer
Pretty
crazy
isn't
it
Ziemlich
verrückt,
nicht
wahr?
Made
a
change
now
the
body
needs
some
finishing
Habe
eine
Veränderung
vorgenommen,
jetzt
braucht
der
Körper
etwas
Feinschliff
Chisel
all
the
blemishes
that
make
it
undistinguished
Meißle
all
die
Fehler
weg,
die
ihn
unkenntlich
machen
'Til
the
day
I
die
will
I
reach
my
final
mission
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
werde
ich
meine
letzte
Mission
erreichen?
Took
a
chance
for
a
life
full
of
dark
days
Habe
eine
Chance
ergriffen
für
ein
Leben
voller
dunkler
Tage
But
you
think
you
worship
only
on
a
Sunday
Aber
du
denkst,
du
betest
nur
an
einem
Sonntag
an
Trust
me
when
I
tell
the
truth
is
sweeter
than
a
sundae
Glaub
mir,
wenn
ich
sage,
die
Wahrheit
ist
süßer
als
ein
Eisbecher
Getting
tired
of
Christians
who
minimize
what
the
Son
gave
Ich
habe
es
satt,
dass
Christen
das,
was
der
Sohn
gab,
kleinreden
Save
that
for
another
beat
Heb
dir
das
für
einen
anderen
Beat
auf
But
for
now
I'd
rather
get
a
nosebleed
Aber
im
Moment
hätte
ich
lieber
Nasenbluten
Go
on
and
just
punch
me
make
it
deadly
Mach
weiter
und
schlag
mich
einfach,
mach
es
tödlich
Rather
be
unconscious
than
be
living
in
my
heresy
Lieber
bewusstlos,
als
in
meiner
Ketzerei
zu
leben
Sweet
release
Süße
Erlösung
I'll
speak
my
piece
Ich
werde
meine
Meinung
sagen
And
live
in
peace
Und
in
Frieden
leben
Not
at
my
peak
Nicht
auf
meinem
Höhepunkt
Can't
even
speak
Kann
nicht
einmal
sprechen
My
life
is
so
weak
Mein
Leben
ist
so
schwach
I'm
hearing
them
teach
Ich
höre
sie
lehren
But
I'm
falling
too
deep
Aber
ich
falle
zu
tief
Falling
so
deeply
it
feels
like
I'm
dreaming
Ich
falle
so
tief,
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
träumen
I
know
that
it's
something
that
should've
been
stopping
Ich
weiß,
dass
es
etwas
ist,
das
hätte
aufhören
sollen
But
nothing
prepared
me
for
days
of
this
feeling
Aber
nichts
hat
mich
auf
Tage
dieses
Gefühls
vorbereitet
Can
someone
please
give
me
a
lifeline
from
suffering
Kann
mir
bitte
jemand
eine
Rettungsleine
aus
dem
Leid
geben
Breathing
this
toxin
I
wear
it
like
fox
skin
and
Ich
atme
dieses
Gift,
ich
trage
es
wie
Fuchsfell
und
Now
I'm
talking
'bout
this
problem
Jetzt
rede
ich
über
dieses
Problem
Happens
often
Passiert
oft
Workaholic
leading
flocks
of
those
who
lost
their
way
Workaholic,
der
Herden
von
denen
anführt,
die
ihren
Weg
verloren
haben
And
now
are
boxed
and
buried
in
their
spirit
coffin
Und
jetzt
eingepackt
und
in
ihrem
Geistsarg
begraben
sind
You
don't
really
think
Du
denkst
nicht
wirklich
There's
a
perfect
me
Dass
es
ein
perfektes
Ich
gibt
Bet
you
couldn't
see
Ich
wette,
du
könntest
nicht
sehen
I'm
just
tryna
be
Ich
versuche
nur
zu
sein
Something
that
can
take
on
all
this
time
I've
put
off
Etwas,
das
all
diese
Zeit,
die
ich
aufgeschoben
habe,
auf
sich
nehmen
kann
Try
to
turn
the
switch
on
then
I
turn
it
back
off
Versuche,
den
Schalter
einzuschalten,
dann
schalte
ich
ihn
wieder
aus
Clap
on
clap
off
An
und
Aus
klatschen
Who
you
think
I'm
going
off
on
Was
glaubst
du,
wen
ich
anmache?
This
is
really
hard
Das
ist
wirklich
schwer
My
life
will
fall
apart
Mein
Leben
wird
zusammenbrechen
The
journey's
really
far
Die
Reise
ist
wirklich
weit
Everything
is
wrong
Alles
ist
falsch
Everything
is
wrong
Alles
ist
falsch
The
journey's
really
far
Die
Reise
ist
wirklich
weit
My
life
will
fall
apart
Mein
Leben
wird
zusammenbrechen
This
is
really
hard
Das
ist
wirklich
schwer
This
is
really
hard
Das
ist
wirklich
schwer
My
life
will
fall
apart
Mein
Leben
wird
zusammenbrechen
The
journey's
really
far
Die
Reise
ist
wirklich
weit
Everything
is
wrong
Alles
ist
falsch
Everything
is
wrong
Alles
ist
falsch
The
journey's
really
far
Die
Reise
ist
wirklich
weit
My
life
will
fall
apart
Mein
Leben
wird
zusammenbrechen
This
is
really
hard
Das
ist
wirklich
schwer
Wonder
why
I'm
talking
with
a
bitter
condemnation
Fragst
dich,
warum
ich
mit
einer
bitteren
Verurteilung
spreche?
Well
I'll
tell
you
that
I'm
sick
of
all
the
petty
indecision
Nun,
ich
sage
dir,
dass
ich
all
die
kleinliche
Unentschlossenheit
satt
habe
'Cause
my
body's
under
pressure
from
the
devil's
blurry
visions
Denn
mein
Körper
steht
unter
Druck
durch
die
verschwommenen
Visionen
des
Teufels
And
I'm
tryna
listen
for
the
trumpets
sounding
in
the
distance
Und
ich
versuche,
auf
die
Trompeten
zu
hören,
die
in
der
Ferne
ertönen
Bet
you
couldn't
comprehend
the
moment
that
I
came
up
in
this
Ich
wette,
du
könntest
den
Moment
nicht
begreifen,
als
ich
hier
aufgetaucht
bin
Well
I
didn't
see
this
coming
no
not
even
for
a
second
Nun,
ich
habe
das
nicht
kommen
sehen,
nein,
nicht
einmal
für
eine
Sekunde
But
I
guess
I
gotta
keep
on
going
'cause
the
journey
doesn't
end
Aber
ich
schätze,
ich
muss
weitermachen,
denn
die
Reise
endet
nicht
Until
the
carriages
from
the
narratives
Bis
die
Kutschen
aus
den
Erzählungen
Bring
the
marriage
for
the
people
who
are
standing
in
their
private
satisfaction
Die
Ehe
für
die
Menschen
bringen,
die
in
ihrer
privaten
Zufriedenheit
stehen
But
the
little
do
they
know
they
only
start
a
chain
reaction
Aber
sie
wissen
nicht,
dass
sie
nur
eine
Kettenreaktion
auslösen
Where
the
pretty
looking
Christians
are
just
stuck
up
in
their
judgment
Wo
die
hübsch
aussehenden
Christen
einfach
in
ihrem
Urteil
feststecken
All
have
gone
astray
and
far
you
missed
your
mark
Alle
sind
in
die
Irre
gegangen
und
weit,
du
hast
dein
Ziel
verfehlt
Only
thing
I
never
thought
Das
Einzige,
was
ich
nie
gedacht
hätte
That
life
could
get
this
hard
Dass
das
Leben
so
schwer
werden
könnte
Sorry
I
forgot
Tut
mir
leid,
ich
habe
es
vergessen
But
I
remember
God
Aber
ich
erinnere
mich
an
Gott
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandon Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.