Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O,
leci
dym
ja
rysuję
smugi
na
nim
Oh,
Rauch
steigt
auf,
ich
zeichne
Streifen
hinein
Oczy
mam
sklejone
jak
kciuki
jointami
Augen
zugeklebt
wie
Daumen
mit
Joints
Puszczam
kolejną
chmurę
z
ust
Ich
lasse
eine
weitere
Wolke
aus
meinem
Mund
Jak
moją
emeryturę
ZUS
Wie
meine
Rente
von
der
Sozialversicherung
W
szkiełku
z
ambony
muli
Donald
Tusk
Im
Glas
vom
Altar
mummelt
Donald
Tusk
Ale
to
dym
zdążył
mnie
omotać
już
Doch
der
Rauch
hat
mich
schon
umhüllt
Samotność
jest
największa
w
ciszy,
a
cisza
jest
jak
Toyota
Prius
Einsamkeit
ist
am
größten
in
der
Stille,
und
Stille
ist
wie
ein
Toyota
Prius
Rysuje
te
smugi,
a
smugi
składają
się
w
paski,
a
paski
w
obrazki
Ich
zeichne
diese
Streifen,
sie
formen
Streifen,
die
Streifen
Bilder
Ja
życiu
pokazałem
swe
zwycięstwa,
a
czas
mi
porażki
Ich
zeigte
dem
Leben
meine
Siege,
die
Zeit
gab
mir
Niederlagen
Od
żaru
odbijam
śmiech
jak
odblaski,
aż
zrobiły
mi
się
odciski
od
maski
Vom
Glühen
prallt
mein
Lachen
ab
wie
Reflektionen,
bis
sich
Abdrücke
von
der
Maske
bildeten
Nadzieja
ma
oczy
niebieskie
jak
husky
Hoffnung
hat
blaue
Augen
wie
ein
Husky
A
krew
jest
czerwona
jak
dziwki
podpaski
(o)
Und
Blut
ist
rot
wie
Binden
der
Nutten
(oh)
Czuję
się
mocny
i
nagle
czuję
się
znów
słabo
Ich
fühle
mich
stark
und
plötzlich
wieder
schwach
Z
dymu
formują
się
twarze
niewidziane
dawno,
a
kilka
z
nich
już
zgadło
Aus
dem
Rauch
formen
sich
Gesichter,
lange
nicht
gesehen,
einige
haben
schon
geraten
Że
mają
siłę
i
mogą
zrobić
mi
krzywdę,
mogą
mi
wbić
nóż
w
gardło
Dass
sie
die
Kraft
haben
und
mir
wehtun
können,
mir
ein
Messer
in
die
Kehle
rammen
A
myśli
które
miałem
tylko
dla
siebie
Und
Gedanken,
die
ich
nur
für
mich
hatte
Ale
jakimś
patentem
coś
mi
je
ukradło
Doch
irgendein
Trick
hat
sie
mir
gestohlen
O,
każde
ciało
przeistacza
się
powoli
w
kości
Oh,
jeder
Körper
verwandelt
sich
langsam
in
Knochen
Jak
masz
siłę,
sam
stworzysz
sobie
zbieg
okoliczności
Wenn
du
Kraft
hast,
erschaffst
du
dir
selbst
den
Zufall
Zmiany
są
dobre,
ale
nie
wierzyć
w
nic
niezbyt
jest
świeżo
Veränderungen
sind
gut,
aber
an
nichts
zu
glauben,
ist
nicht
frisch
Bo
nie
da
się
ufać
żywym
postaciom,
które
w
nic
nie
wierzą
Denn
man
kann
lebenden
Wesen
nicht
trauen,
die
an
nichts
glauben
Co
u
mnie
słychać?
Miałem
w
sumie
pisać
Was
gibt's
Neues?
Ich
wollte
eigentlich
schreiben
Ale
w
pamięci
więcej
luk
niż
dziur
w
Levisach
Aber
im
Gedächtnis
mehr
Lücken
als
Löcher
in
Levi's
Kreśli
na
kartce
linie
dumne
pisak
Der
Stift
zieht
stolze
Linien
auf
das
Blatt
Ale
zawsze
wychodzi
mi
szubienica
Doch
es
wird
immer
ein
Galgen
draus
Dym
powoli
gaśnie
i
chyba
zapłonie
zaraz
jak
się
wkurwię,
shisha
Der
Rauch
verlischt
langsam
und
wird
gleich
wieder
aufflammen,
wenn
ich
wütend
werde,
Shisha
I
mimo
próśb,
aby
ktoś
się
odezwał,
odpowiada
mi
tylko
dumnie
cisza
Und
trotz
Bitten,
dass
sich
jemand
meldet,
antwortet
mir
nur
stolz
die
Stille
Duchy
mierzą
mnie
swoimi,
pustymi
ślepiami
Geister
messen
mich
mit
ihren
leeren
Blicken
Patrzymy
na
siebie
więc
długimi
minutami
Wir
schauen
uns
an,
minutenlang
Wciągam
tlen
i
zamiast
krzyku
mamię
ich
chmurami
Ich
atme
Sauerstoff
ein
und
statt
Schreie
locke
ich
sie
mit
Wolken
Dym
ma
ostry
posmak,
krew
smakuje
umami
Rauch
schmeckt
scharf,
Blut
nach
Umami
Duchy
mierzą
mnie
swoimi,
pustymi
ślepiami
Geister
messen
mich
mit
ihren
leeren
Blicken
Patrzymy
na
siebie
więc
długimi
minutami
Wir
schauen
uns
an,
minutenlang
Wciągam
tlen
i
zamiast
krzyku
mamię
ich
chmurami
Ich
atme
Sauerstoff
ein
und
statt
Schreie
locke
ich
sie
mit
Wolken
Dym
ma
ostry
posmak,
krew
smakuje
umami
Rauch
schmeckt
scharf,
Blut
nach
Umami
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oskar Filip Tuszynski, Piotr Jerzy Szulc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.