Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
you
know
if
you
mixed
equal
parts
of
gasoline
Wusstest
du,
dass
wenn
man
gleiche
Teile
Benzin
And
frozen
orange
juice
concentrate
you
can
make
napalm?
Und
gefrorenen
Orangensaftkonzentrat
mischt,
kann
man
Napalm
herstellen?
Let
me
tell
you
a
little
bit
about
Tyler
Durden...
Lass
mich
dir
ein
bisschen
über
Tyler
Durden
erzählen...
Nic
mi
tutaj
nie
jest
obojętne
Nichts
hier
ist
mir
egal
Lecz
dla
siebie
najważniejszy
jestem
ja
Doch
für
mich
bin
ich
selbst
am
wichtigsten
Miejsce
w
pierwszym
rzędzie
Ein
Platz
in
der
ersten
Reihe
I
patrze
jak
płonie
świat
Und
ich
schau
zu,
wie
die
Welt
brennt
Krzywdy
największe
wyrządziłem
sobie
sam
(sam)
Den
größten
Schaden
habe
ich
mir
selbst
zugefügt
(selbst)
Jestem
społeczeństwa
elementem,
więc
gonię
ten
szajs
Ich
bin
ein
Element
der
Gesellschaft,
also
jage
ich
den
Scheiß
Jestem
konsumentem
rzeczy,
których
nie
chcę
(nie
chcę)
Ich
bin
Konsument
von
Dingen,
die
ich
nicht
will
(will
nicht)
Pieprzyć
twoje
meble
Scheiß
auf
deine
Möbel
Pozorne
sumienia
Scheinheilige
Gewissen
Cnoty,
które
jebać
Tugenden,
die
scheiße
sind
Widzę
to
teraz
jak
Carl-Zeiss
Ich
seh’s
jetzt
klar
wie
durch
Carl-Zeiss
Skrzepy
jeszcze
ciepłe
(ciepłe),
oczy
jeszcze
wściekłe
(wściekłe)
Gerinnsel
noch
warm
(warm),
Augen
noch
wütend
(wütend)
My
jeszcze
nie
w
piekle
(piekle),
nie
krzykniesz,
bo
kneble
(kneble)
Wir
sind
noch
nicht
in
der
Hölle
(Hölle),
du
schreist
nicht,
wegen
der
Knebel
(Knebel)
Niewolnicy
we
mgle
- to
jedno
jest
pewne
jak
pod
skórą
smar
Sklaven
im
Nebel
- das
ist
sicher
wie
Schmiere
unter
der
Haut
Odpierdolmy
bal?
Lass
uns
die
Party
sprengen?
Rozpierdolmy
szmal
(ta,
ta)
Lass
uns
die
Kohle
zerlegen
(ja,
ja)
Gonimy
lepsze,
weź,
kurwa,
nie
zemdlej
Wir
jagen
was
Besseres,
komm,
verreck
nicht
Ostatni
strzał
(ostatni
strzał)
Der
letzte
Schuss
(letzte
Schuss)
Ostatni
skok
w
dal
Der
letzte
Weitsprung
Mieli
mieć,
mają
wał
Sie
sollten
haben,
sie
haben
nichts
Leżą
wykręceni
jak
precle,
ty,
coś
im
ty
dał?
(Coś
im
dał?)
Liegen
verdreht
wie
Brezeln,
du,
was
hast
du
ihnen
gegeben?
(Was
hast
du
gegeben?)
Produkt
uboczny
ledwie,
a
taki
był,
kurwa,
wow
Nur
ein
Nebenprodukt,
aber
verdammt,
es
war
wow
Produkt
pogoni
za
nonsensem,
każdy
z
nas
tym
plewem,
który
ćpał
Ein
Produkt
der
Jagd
nach
Unsinn,
wir
alle
sind
Spreu,
die
geschnupft
hat
Niby
nie
sam,
sam,
sam,
sam
Nicht
allein,
allein,
allein,
allein
Wszystkiego
naj,
czyli
życia
ponad
stan,
stan,
stan,
stan
Alles
vom
Feinsten,
also
Leben
über
dem
Stand,
Stand,
Stand,
Stand
Masz
to
jesteś,
jesteś
to
masz
Hast
du
es,
bist
du
es,
bist
du
es,
hast
du
es
To
ten
plan,
to
pozyskanie
czterech
ścian
Das
ist
der
Plan,
das
Beschaffen
von
vier
Wänden
Wiec
bądź
sobą,
czyli
nim
- Team
Wu-Tang
Clan
Also
sei
du
selbst,
also
sei
es
- Team
Wu-Tang
Clan
Wołasz
o
pomoc
Du
schreist
um
Hilfe
Jesteś
kontem
Du
bist
ein
Konto
Jesteś
koszulką
Du
bist
ein
T-Shirt
Jesteś
logo
Du
bist
ein
Logo
Jesteś
furą
jak
ten
obok
Du
bist
ein
Auto
wie
der
nebenan
Jesteś
powtórką
- ja
też
mordo
Du
bist
eine
Wiederholung
- ich
auch,
Alter
Jesteśmy
odwrotnością
nas
Wir
sind
das
Gegenteil
von
uns
Jesteśmy
jak
radosny
prank
Wir
sind
wie
ein
fröhlicher
Streich
Euro,
bitcoin,
dolar,
złoty,
funt,
frank,
frank,
frank,
frank
Euro,
Bitcoin,
Dollar,
Zloty,
Pfund,
Franken,
Franken,
Franken,
Franken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Szulc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.