PRO8L3M - Noc - перевод текста песни на немецкий

Noc - PRO8L3Mперевод на немецкий




Noc
Nacht
Kurwy w bramach zdobią nocą miasta scenografię
Nutten in Toren schmücken nachts die Stadtkulisse
Co mam zrobić, że akurat w niej odnaleźć się potrafię
Was soll ich tun, wenn ich mich gerade darin zurechtfinde
Zdobi śmierć, która przypomina mi, że żyję
Der Tod schmückt sie, der mich daran erinnert, dass ich lebe
I zostawiam tam część mnie, która umiera kiedy piję
Und ich lasse dort einen Teil von mir, der stirbt, wenn ich trinke
Patrzę w oczy jej i wiem, że znowu mi się przyjmie
Ich schau ihr in die Augen und weiß, sie nimmt mich wieder auf
A jak nadchodzi znów świt to bluzgam, bo aż, kurwa, mdli mnie
Und wenn der Morgen wieder kommt, kotz ich, weil es mich, verdammt, anwidert
Noc oko przymknie, złodziej drugie zna jej imię
Die Nacht schließt ein Auge, der Dieb kennt ihren zweiten Namen
Miękko stres płynie, spluń i zobacz jak krew w ślinie
Sanft fließt der Stress, spuck und sieh sie wie Blut im Speichel
Wpierdol w przejściu, ubarwi noc, staje się ciut czerwona
Prügel in der Unterführung verschönern die Nacht, sie wird etwas röter
też podnieca przemoc chociaż jest już w chuj zmęczona
Auch Gewalt macht sie an, obwohl sie schon verdammt müde ist
Noc dekoruje refren Katy Perry
Die Nacht schmückt den Refrain von Katy Perry
Lecący z głośników całodobowej pizzerii, gdy jem cztery sery
Der aus den Lautsprechern der rund um die Uhr geöffneten Pizzeria dröhnt, während ich vier Käsesorten esse
Noc picują nosy i gouda, gdy się wkurwię maks
Die Nacht zieht Nasen und Gouda, wenn ich maximal wütend bin
Ulice rysują drogę do szczęścia jak Google Maps
Straßen zeichnen den Weg zum Glück wie Google Maps
O! Swoją prawdę tam pochowam
Oh! Meine Wahrheit verstecke ich dort
Bo przede mną tylko noc i te co żyć potrafią słowa
Denn vor mir ist nur die Nacht und die Worte, die leben können
Przede mną znowu tylko noc
Vor mir wieder nur die Nacht
I słowa, co potrafią żyć
Und Worte, die leben können
Po ulicach sam się bujam, jakby wszyscy stąd wyszli
Alleine schlendere ich durch die Straßen, als wären alle weg
Dzielnica daje tylko zimny prysznic
Das Viertel gibt mir nur eine kalte Dusche
Bez zaufania wotum
Ohne Vertrauen Votum
Podwórka, ławki, bojo
Höfe, Bänke, Angst
I tu, i tam trza dbać o reputację swoją
Hier wie dort muss man auf seinen Ruf achten
O reputację swoją...
Auf seinen Ruf achten...
Przede mną znowu tylko noc
Vor mir wieder nur die Nacht
I słowa, co potrafią żyć...
Und Worte, die leben können...
I słowa, co potrafią żyć...
Und Worte, die leben können...





Авторы: Oskar Filip Tuszynski, Piotr Jerzy Szulc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.