Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yyy
proszę
o
uwagę,
yyy
50
urodziny
szefa
Ähh,
bitte
um
Aufmerksamkeit,
ähh,
der
Chef
wird
50
Z
tej
okazji
chciałem
wznieść
toast...
Zu
diesem
Anlass
möchte
ich
einen
Toast
aussprechen...
Ty
małolat
gospodarz
wznosi
toast
pierwszy
Du,
junger
Gastgeber,
erhebst
als
Erster
das
Glas
Ale
ja
chciałem
tylko
Aber
ich
wollte
nur
Siadaj!
Co
tak
sterczysz?
Da
ci
teraz
zgred
patenty
jak
pić
wódkę
Setz
dich!
Was
stehst
du
da
so
steif?
Der
Opa
wird
dir
jetzt
zeigen,
wie
man
Wodka
trinkt
Słuchaj,
dbaj
o
nerki
jak
i
trzustkę
więc
rzuć
te
serki
i
szam
dziś
tłuste
Hör
zu,
pass
auf
deine
Nieren
und
deine
Bauchspeicheldrüse
auf,
also
lass
die
Käse
und
iss
heute
was
Fettes
A
jak
jestem
wczorajszy?
Und
wenn
ich
von
gestern
bin?
Możesz
albo
walnąć
klina
albo
nie
przychodzić
wcale
Du
kannst
entweder
einen
Kurzen
nehmen
oder
gar
nicht
kommen
Jak
masz
skimać
na
stole
z
łbem
w
rosole,
zawsze
możesz
się
odświeżyć
Wenn
du
mit
dem
Kopf
in
der
Suppe
pennst,
kannst
du
dich
immer
erfrischen
Ja
pierdole
Verdammt
nochmal
A
jak
ziomek
chcę
pogadać?
Und
wenn
ich
mit
dem
Kumpel
quatschen
will?
A
stopić
troski
w
butli
to
nie
przychodź
w
trzech,
bo
zamiast
rozmów
będą
prostytutki
Wenn
du
Sorgen
in
der
Flasche
ertränken
willst,
komm
nicht
zu
dritt,
denn
statt
Gesprächen
gibt’s
nur
Nutten
Zresztą
i
tak
skończycie
po
kurwach
dzwoniąc
Am
Ende
ruft
ihr
eh
bei
den
Nutten
an
Więc
jak
sprawdzisz
z
jutra
konto
to
nie
mordo,
nic
nie
ukradziono
Also
wenn
du
morgen
dein
Konto
überprüfst,
dann,
Alter,
nichts
wurde
gestohlen
A
gdy
stan
jest
ciężki?
Und
wenn’s
hart
auf
hart
kommt?
To
odpuść
dwie,
może
trzy
kolejki,
ale
nie
więcej,
bo
wyjdzie
że
jesteś
Dann
lass
zwei,
vielleicht
drei
Runden
aus,
aber
nicht
mehr,
sonst
heißt
es,
du
bist
Miękki,
bo
jak
chcesz
siadać
do
butelki,
chyba
ty
i
twojej
siostry
kumpelki
Weich,
denn
wenn
du
dich
an
die
Flasche
setzen
willst,
dann
wohl
eher
du
und
der
Kumpel
deiner
Schwester
Park
pijemy
znów
zdrowie
Park,
wir
trinken
wieder
auf
die
Gesundheit
Rozcięty
łuk,
pięć
szwów,
pogotowie
Zerschnittener
Bogen,
fünf
Stiche,
Krankenwagen
Klub
loże,
flaszka
otwarta
w
lodzie
Club,
Logen,
Flasche
offen
im
Eis
Awantury,
psy,
podarta
odzież
Streit,
Hunde,
zerrissene
Kleidung
Żywce
zmrożone,
butelki
i
kapsle
Junge
Läufe
gefroren,
Flaschen
und
Kronkorken
Daj
Ci
Boże
a
tu
pilot
i
kima
na
klatce
Gott
segne
dich,
und
hier
der
Fernbedienung
und
pennt
im
Treppenhaus
Hotel,
one
dwie,
tu
jest
Wianka
tu
jest
Danka
Hotel,
die
beiden,
hier
ist
Wianka,
hier
ist
Danka
Rano
gdzie
są
one
i
gdzie
portfel,
chuj
nie
randka
Morgens,
wo
sind
sie
und
wo
die
Brieftasche,
scheiß
auf
die
Verabredung
Wóda
ma
być
schłodzona
jak
skurwy
Der
Wodka
muss
kalt
sein
wie
Fotzen
Ma
być
zimna?
Muss
er
kalt
sein?
Żeby
nie
chodzić
dwa
razy
najlepiej
nabyć
litra
Um
nicht
zweimal
zu
gehen,
besser
gleich
einen
Liter
kaufen
Jak
chcesz
się
git
napić
a
nie
blady
robić
sprint
do
kibla
Wenn
du
richtig
saufen
willst
und
kein
blasses
Sprinten
zur
Toilette
To
pierdol
ziemniaki,
se
zapisz,
żytnia
Dann
vergiss
Kartoffeln,
schreib
dir
auf,
Roggen
Jak
lać?
Wie
einschenken?
Lej
do
pełna,
mord
za
bardzo
nie
słuchaj
bo
po
dwóch
lufach
każda
się
robi
elokwentna
Bis
zum
Rand,
Maul,
hör
nicht
zu
viel,
denn
nach
zwei
Schlücken
wird
jede
Babbelflitze
Na
zimnie
wal
z
bazy,
grzeje
lepiej
niż
jakaś
kurwa
ekowełna
Kipp
den
Basisrunter,
wärmt
besser
als
diese
scheiß
Funktionswäsche
Skimasz
to
Cię
przepizga
jak
mnie
gdy
chlałem
z
tym
koleżką
z
Mielna
Wenn
du
pennst,
dann
knallt
es
wie
bei
mir,
als
ich
mit
dem
Typen
aus
Mielno
soff
Yy
na
haust?
Ähh,
auf
einen
Zug?
Zwał
jak
zwał
Wie
auch
immer
Możesz
na
więcej
byle
nie
sam
na
sam
Kannst
auch
mehr,
aber
nicht
allein
I
nie
jak
pazera
co
najebać
się
ochotę
od
dawna
miał
Und
nicht
wie
ein
Proll,
der
sich
seit
langem
abschießen
wollte
I
patrz
jak
wstał
Und
guck,
wie
er
aufsteht
Do
posiłku
półwytrawne
lub
możesz
półsłodkie
Zum
Essen
halbtrocken
oder
du
kannst
halbsüß
Notuj!
Do
przekąsek
wytrawne
żołądkowe
lub
gorzkie
Notier!
Zum
Snack
herbe
Magenbitter
oder
bitter
Zresztą
nie
licz
na
cud,
poranki
będą
szorstkie
Zähl
nicht
auf
ein
Wunder,
die
Morgen
werden
rau
I
to
nie
jest
obowiązkowe
ale
jak
możesz
kup
polskie
Und
es
ist
nicht
Pflicht,
aber
wenn
du
kannst,
kauf
polnischen
Park,
pijemy
znów
zdrowie
Park,
wir
trinken
wieder
auf
die
Gesundheit
Rozcięty
łuk,
pięć
szwów,
pogotowie
Zerschnittener
Bogen,
fünf
Stiche,
Krankenwagen
Klub,
loże,
flaszka
otwarta
w
lodzie
Club,
Logen,
Flasche
offen
im
Eis
Awantury,
psy,
podarta
odzież
Streit,
Hunde,
zerrissene
Kleidung
Żywce
zmrożone,
butelki
i
kapsle
Junge
Läufe
gefroren,
Flaschen
und
Kronkorken
Daj
Ci
Boże
a
tu
pilot
i
kima
na
klatce
Gott
segne
dich,
und
hier
der
Fernbedienung
und
pennt
im
Treppenhaus
Hotel,
one
dwie,
tu
jest
Wianka
tu
jest
Danka
Hotel,
die
beiden,
hier
ist
Wianka,
hier
ist
Danka
Rano
gdzie
są
one
i
gdzie
portfel,
chuj
nie
randka
Morgens,
wo
sind
sie
und
wo
die
Brieftasche,
scheiß
auf
die
Verabredung
Kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Mach
zu,
wir
holen
neue
Dreiviertel
Kończ,
kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Mach,
mach
zu,
wir
holen
neue
Dreiviertel
Kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Mach
zu,
wir
holen
neue
Dreiviertel
Któraś
nad
ranem,
zalani
w
pałę
Irgendwann
am
Morgen,
voll
wie
Strandhaubitzen
Kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Mach
zu,
wir
holen
neue
Dreiviertel
Kończ,
kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Mach,
mach
zu,
wir
holen
neue
Dreiviertel
Kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Mach
zu,
wir
holen
neue
Dreiviertel
Rekordy
na
barze,
happy
hour
Rekorde
an
der
Bar,
Happy
Hour
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Jerzy Szulc, Oskar Tuszynski
Альбом
PRO8L3M
дата релиза
02-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.