ИСХОД ОДИН (Interlude)
EIN AUSWEG (Interlude)
Ни
души
вокруг,
только
я
и
мой
мир
Keine
Seele
weit
und
breit,
nur
ich
und
meine
Welt
Лезу
высоко
— мёртв,
но
не
внутри
Ich
klettere
hoch
– tot,
aber
nicht
innerlich
Больше
облаков,
сделал
снова
дым
Mehr
Wolken,
habe
wieder
Rauch
gemacht
Много
говорят,
ваш
исход
— один
Sie
reden
viel,
euer
Ausgang
ist
einer
Ни
души
вокруг,
только
я
и
мой
мир
Keine
Seele
weit
und
breit,
nur
ich
und
meine
Welt
Лезу
высоко
— мёртв,
но
не
внутри
Ich
klettere
hoch
– tot,
aber
nicht
innerlich
Больше
облаков,
сделал
снова
дым
Mehr
Wolken,
habe
wieder
Rauch
gemacht
Много
говорят,
ваш
исход
— один
Sie
reden
viel,
euer
Ausgang
ist
einer
Твой
страх
— лучший
друг,
даёт
мне
силы
скитаться
в
углу
Deine
Angst
– mein
bester
Freund,
gibt
mir
die
Kraft,
in
der
Ecke
umherzuirren
Мой
страх
— худший
друг,
тянет
в
могилу,
хоть
я
уже
тут
Meine
Angst
– mein
schlimmster
Freund,
zieht
mich
ins
Grab,
obwohl
ich
schon
hier
bin
Он
прав
(Я
не
готов),
настал
(Ну
вот
и
всё)
мой
час
Er
hat
Recht
(Ich
bin
nicht
bereit),
meine
Stunde
ist
gekommen
(Nun,
das
war's
dann
wohl)
— Люди
часто
путают
необъяснимое,
с
паранормальным
— Leute
verwechseln
oft
das
Unerklärliche
mit
dem
Paranormalen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: клепилин павел владимирович
Альбом
ПРИЗРАК
дата релиза
11-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.