PROXIE - คนไม่คุย (Silent Mode) - перевод текста песни на немецкий

คนไม่คุย (Silent Mode) - PROXIEперевод на немецкий




คนไม่คุย (Silent Mode)
Der Nicht-Redner (Silent Mode)
ก็เหมือนไม่ค่อยแคร์ ก็เหมือนไม่ดูแล
Ich wirke wohl gleichgültig, als ob ich mich nicht kümmere,
ตอบไลน์เธอก็ช้า ช้า ช้า ไม่มีเรื่องคุย
antworte dir nur langsam, langsam, langsam, habe nichts zu erzählen.
เธอก็คงเริ่มเหนื่อย มาคบคนเรื่อยเปื่อย
Du wirst wohl langsam müde, mit so einem Langweiler zusammen zu sein,
ชอบทำตัวมึน
der sich immer dumm stellt.
ก็ถึงไม่ชอบคุย แต่ฉันชอบรับฟัง
Ich rede zwar nicht gern, aber ich höre gerne zu.
ส่งไลน์มากี่ครั้งก็อ่าน อ่าน อ่านทุกคำ
Jede Nachricht von dir lese ich, lese, lese jedes Wort.
ช้าไปสักนิด ไม่ใช่ไม่คิด
Es dauert etwas länger, aber ich denke nach,
กลัวไปนาน เธอจะพาลมองฉันผิด
habe Angst, dass du mich mit der Zeit falsch verstehst.
ทำไงกันดี (ทำไงกันดี)
Was sollen wir tun? (Was sollen wir tun?)
เราลองเป็นแฟนกันเลยได้ไหม
Wollen wir einfach ein Paar werden?
ก็เพราะฉันเป็นคนไม่คุย (คุยไม่เป็น)
Weil ich jemand bin, der nicht viel redet (ich kann nicht reden).
อยากจะอยู่ข้างเธอ เงียบ แค่นี้ (till the end)
Ich will einfach nur schweigend bei dir sein (bis zum Ende).
พูดไม่แยะ ก็คนอย่างฉันมันพูดไม่เยอะ
Ich rede nicht viel, ich bin einfach kein großer Redner.
พูดแค่นั้น แต่คน นี้ก็จะมีแค่เธอ
Ich sage nur das Nötigste, aber ich werde nur dich haben.
รักได้หรือเปล่า รักได้หรือเปล่า
Kannst du mich lieben? Kannst du mich lieben?
พูดไม่เก่งแต่มันรักจริง
Ich bin kein guter Redner, aber ich liebe dich wirklich.
ก็เหมือนไม่จริงจัง แต่ฉันนะจริงใจ
Ich wirke vielleicht nicht ernst, aber ich bin aufrichtig.
พูดออกไปคำไหน ไหน ไหน เชื่อได้ทุกคำ
Jedes Wort, das ich sage, kannst du glauben.
ชัวร์แล้วจึงค่อยบอก จริงทุกคำไม่หลอก
Ich bin mir sicher, bevor ich etwas sage, jedes Wort ist wahr, keine Lügen.
บอกเธอตรง
Ich sage es dir direkt.
ก็ถึงไม่ชอบคุย แต่ฉันชอบรับฟัง
Ich rede zwar nicht gern, aber ich höre gerne zu.
ส่งไลน์มากี่ครั้งก็อ่าน อ่าน อ่านทุกคำ
Jede Nachricht von dir lese ich, lese, lese jedes Wort.
ช้าไปสักนิด ไม่ใช่ไม่คิด
Es dauert etwas länger, aber ich denke nach,
กลัวไปนาน เธอจะพาลมองฉันผิด
habe Angst, dass du mich mit der Zeit falsch verstehst.
ทำไงกันดี (ทำไงกันดี)
Was sollen wir tun? (Was sollen wir tun?)
เราลองเป็นแฟนกันเลยได้ไหม
Wollen wir einfach ein Paar werden?
ก็เพราะฉันเป็นคนไม่คุย (คุยไม่เป็น)
Weil ich jemand bin, der nicht viel redet (ich kann nicht reden).
อยากจะอยู่ข้างเธอ เงียบ แค่นี้ (till the end)
Ich will einfach nur schweigend bei dir sein (bis zum Ende).
พูดไม่แยะ ก็คนอย่างฉันมันพูดไม่เยอะ
Ich rede nicht viel, ich bin einfach kein großer Redner.
พูดแค่นั้น แต่คน นี้ก็จะมีแค่เธอ
Ich sage nur das Nötigste, aber ich werde nur dich haben.
รักได้หรือเปล่า รักได้หรือเปล่า
Kannst du mich lieben? Kannst du mich lieben?
พูดไม่เก่งแต่มันรักจริง
Ich bin kein guter Redner, aber ich liebe dich wirklich.
ฉันอยากจะทักเธอจะตาย แค่ไม่แสดงออก
Ich würde dir so gerne schreiben, aber ich zeige es nicht.
มันอยากบอกรักเธอแล้วไง แต่ไม่มีแรงบอก
Ich will dir sagen, dass ich dich liebe, aber ich finde nicht die Kraft dazu.
พูดไม่ค่อยออก อย่างงี้ก็แย่ดิ
Ich kann es nicht aussprechen, das ist doch blöd.
แล้วต้องทำไง แค่พูดออกไปมันก็แค่นี้
Was soll ich tun? Ich muss es einfach nur sagen, so einfach ist das.
แต่ทำไม่เป็น มันต้องทำไงเนี่ยเธอเข้าใจปะ
Aber ich kann es nicht, was soll ich tun, verstehst du das?
ก็พูดไม่เก่ง ตอนอยู่กับเธอเธอคงเข้าใจนะ
Ich bin kein guter Redner, du wirst das sicher verstehen, wenn ich bei dir bin.
มึนดิ เธอดูไม่ออกอีก
Ich bin verwirrt, du siehst es mir nicht an?
ฉันคุยไม่เก่งคนคุยไม่เป็น งั้นมาเป็นแฟนดิ
Ich bin kein guter Redner, ich kann nicht reden, also lass uns ein Paar sein.
เราลองเป็นแฟนกันเลยได้ไหม
Wollen wir einfach ein Paar werden?
ก็เพราะฉันเป็นคนไม่คุย (คุยไม่เป็น)
Weil ich jemand bin, der nicht viel redet (ich kann nicht reden).
อยากจะอยู่ข้างเธอ เงียบ แค่นี้ (till the end)
Ich will einfach nur schweigend bei dir sein (bis zum Ende).
พูดไม่แยะ ก็คนอย่างฉันมันพูดไม่เยอะ
Ich rede nicht viel, ich bin einfach kein großer Redner.
พูดแค่นั้น แต่คน นี้ก็จะมีแค่เธอ
Ich sage nur das Nötigste, aber ich werde nur dich haben.
รักได้หรือเปล่า รักได้หรือเปล่า
Kannst du mich lieben? Kannst du mich lieben?
เราลองเป็นแฟนกันเลยได้ไหม
Wollen wir einfach ein Paar werden?
ก็เพราะฉันเป็นคนไม่คุย (คุยไม่เป็น)
Weil ich jemand bin, der nicht viel redet (ich kann nicht reden).
อยากจะอยู่ข้างเธอ เงียบ แค่นี้ (till the end)
Ich will einfach nur schweigend bei dir sein (bis zum Ende).
พูดไม่แยะ ก็คนอย่างฉันมันพูดไม่เยอะ
Ich rede nicht viel, ich bin einfach kein großer Redner.
พูดแค่นั้น แต่คน นี้ก็จะมีแค่เธอ
Ich sage nur das Nötigste, aber ich werde nur dich haben.
รักได้หรือเปล่า รักได้หรือเปล่า
Kannst du mich lieben? Kannst du mich lieben?
พูดไม่เก่งแต่มันรักจริง
Ich bin kein guter Redner, aber ich liebe dich wirklich.
อะอ้าว
Ach so.
อะอ้าว
Ach so.
อะอ้าว
Ach so.
อะอ้าว
Ach so.





Авторы: Peeraka Wongniwatkajorn, Gop Poscard, Afu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.