Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehi,
bro,
ti
ricordi?
Non
avevo
da
mangiare
Hey,
Süße,
erinnerst
du
dich?
Ich
hatte
nichts
zu
essen
Mi
facevi
salire
da
te,
cucinavamo
pure
male
Du
hast
mich
zu
dir
hochkommen
lassen,
wir
haben
sogar
schlecht
gekocht
Ricordi
l′autogol
al
campetto?
Stavo
per
rosicare
Erinnerst
du
dich
an
das
Eigentor
auf
dem
Bolzplatz?
Ich
war
kurz
davor,
auszurasten
Ti
ricordi
le
lacrime
quando
scappai
da
mia
madre?
Erinnerst
du
dich
an
die
Tränen,
als
ich
von
meiner
Mutter
weglief?
Fanculo,
non
volevo
tutta
questa
merda
Scheiß
drauf,
ich
wollte
all
diese
Scheiße
nicht
La
prima
sigaretta,
prima
canna
d'erba
Die
erste
Zigarette,
der
erste
Joint
Le
prime
guardie
e
dopo
il
primo
"scappa
in
fretta"
Die
ersten
Bullen
und
danach
das
erste
"Hau
schnell
ab!"
Le
prime
barre
scritte
dopo
il
primo
beat
di
Gengar
Die
ersten
geschriebenen
Lines
nach
dem
ersten
Beat
von
Gengar
Ah
Mattì,
io
c′ho
l'ansia
se
ce
penso
Ah
Lena,
ich
krieg'
Panik,
wenn
ich
daran
denke
Che
adesso
non
me
chiami
e
manco
me
saluti
a
stento
Dass
du
mich
jetzt
nicht
anrufst
und
mich
kaum
noch
grüßt
Le
notti
che
abbiamo
passato
al
freddo
Die
Nächte,
die
wir
in
der
Kälte
verbracht
haben
Senza
nessuno
da
ascoltare
Ohne
jemanden,
der
uns
zuhört
Sbuffando
fumo
per
far
passare
il
tempo
Rauch
ausblasend,
um
die
Zeit
totzuschlagen
Voglio
una
scusa
per
dirti
Ich
will
einen
Vorwand,
um
dir
zu
sagen
Che
sto
sotto
casa
a
aspettarti
Dass
ich
unten
vor
deinem
Haus
auf
dich
warte
Fare
una
battuta
al
volo
Schnell
einen
Witz
reißen
Anda'
a
fumare
insieme
agli
altri
Mit
den
anderen
zusammen
rauchen
gehen
Ehi,
bro,
tutto
ok?
Hey,
Süße,
alles
ok?
Scrivimi
un
messaggio
quando
passi
di
qua
Schreib
mir
eine
Nachricht,
wenn
du
hier
vorbeikommst
Sembri
uno
sconosciuto,
neanche
so
più
chi
sei
Du
wirkst
wie
eine
Fremde,
ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
du
bist
Hai
cambiato
amici
ed
hai
cambiato
città
Du
hast
neue
Freunde
und
eine
neue
Stadt
Ma
io
ancora
spero
che
ti
vada
tutto
okay
Aber
ich
hoffe
immer
noch,
dass
bei
dir
alles
okay
ist
Ma
io
ancora
spero
che
qualcosa
cambierà
Aber
ich
hoffe
immer
noch,
dass
sich
etwas
ändern
wird
Sembri
uno
sconosciuto,
neanche
so
più
chi
sei
Du
wirkst
wie
eine
Fremde,
ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
du
bist
Scrivimi
un
messaggio
quando
passi
di
qua
Schreib
mir
eine
Nachricht,
wenn
du
hier
vorbeikommst
Tutto
ok,
bro?
Come
va
nel
tuo
monolocale?
Alles
ok,
Süße?
Wie
läuft's
in
deiner
Einzimmerwohnung?
Spero
ti
siano
rimasti
un
po′
dei
soldi
di
tua
madre
Ich
hoffe,
du
hast
noch
etwas
vom
Geld
deiner
Mutter
übrig
E
siamo
uguali,
bro,
non
siamo
fatti
per
lavorare
Und
wir
sind
gleich,
Süße,
wir
sind
nicht
fürs
Arbeiten
gemacht
Siamo
fatti
per
finire
in
fretta
come
queste
Camel
Wir
sind
dafür
gemacht,
schnell
zu
enden
wie
diese
Camel
E
credevi
in
me,
mi
prestavi
i
soldi
per
mangiare
Und
du
hast
an
mich
geglaubt,
mir
Geld
fürs
Essen
geliehen
Perché
quelli
di
mio
padre
li
usavamo
per
fumare
Weil
wir
das
von
meinem
Vater
zum
Kiffen
benutzt
haben
Ora
che
vivi
su,
manchi
a
tutti
e
siamo
ad
aspettare
Jetzt,
wo
du
da
oben
wohnst,
fehlst
du
allen
und
wir
warten
alle
Il
giorno
in
cui
ritorni
giù,
il
giorno
in
cui
torni
normale
Auf
den
Tag,
an
dem
du
runterkommst,
den
Tag,
an
dem
du
wieder
normal
wirst
E
la
ragazza
che
amavi
aspetta
un
bambino
da
un
altro
Und
der
Junge,
den
du
geliebt
hast,
bekommt
ein
Kind
von
einer
anderen
Che
gli
insegnerà
solo
a
tirare
la
coca
da
un
piatto
Die
ihm
nur
beibringen
wird,
Koks
von
einem
Teller
zu
ziehen
Ed
è
chiaro
che
saresti
meglio
tu
come
padre
Und
es
ist
klar,
dass
du
als
Mutter
besser
wärst
Ma
hai
sbagliato
e
quindi
adesso
non
ti
resta
che
imparare
Aber
du
hast
Fehler
gemacht
und
jetzt
bleibt
dir
nur
noch,
daraus
zu
lernen
Non
sei
felice
da
quando
sei
partito
Du
bist
nicht
glücklich,
seit
du
weg
bist
Ed
allontani
chi
prova
a
starti
vicino
Und
du
stößt
jeden
von
dir,
der
versucht,
dir
nahe
zu
sein
Apri
un
altro
blister
e
scusa
se
te
lo
dico
Du
öffnest
einen
weiteren
Blister,
und
entschuldige,
dass
ich
dir
das
sage
Non
sei
ancora
morto,
è
vero,
ma
non
sei
nemmeno
vivo
Du
bist
noch
nicht
tot,
das
stimmt,
aber
du
bist
auch
nicht
wirklich
lebendig
Ehi,
bro,
tutto
ok?
Hey,
Süße,
alles
ok?
Scrivimi
un
messaggio
quando
passi
di
qua
Schreib
mir
eine
Nachricht,
wenn
du
hier
vorbeikommst
Sembri
uno
sconosciuto,
neanche
so
più
chi
sei
Du
wirkst
wie
eine
Fremde,
ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
du
bist
Hai
cambiato
amici
ed
hai
cambiato
città
Du
hast
neue
Freunde
und
eine
neue
Stadt
Ma
io
ancora
spero
che
ti
vada
tutto
okay
Aber
ich
hoffe
immer
noch,
dass
bei
dir
alles
okay
ist
Ma
io
ancora
spero
che
qualcosa
cambierà
Aber
ich
hoffe
immer
noch,
dass
sich
etwas
ändern
wird
Sembri
uno
sconosciuto,
neanche
so
più
chi
sei
Du
wirkst
wie
eine
Fremde,
ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
du
bist
Scrivimi
uno
messaggio
quando
passi
di
qua
Schreib
mir
eine
Nachricht,
wenn
du
hier
vorbeikommst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco De Cesaris, Alessio Aresu, Alessandro De Chiara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.