PSICOLOGI - TUTTO OK - перевод текста песни на немецкий

TUTTO OK - PSICOLOGIперевод на немецкий




TUTTO OK
ALLES OK
Ehi, bro, ti ricordi? Non avevo da mangiare
Hey, Süße, erinnerst du dich? Ich hatte nichts zu essen
Mi facevi salire da te, cucinavamo pure male
Du hast mich zu dir hochkommen lassen, wir haben sogar schlecht gekocht
Ricordi l′autogol al campetto? Stavo per rosicare
Erinnerst du dich an das Eigentor auf dem Bolzplatz? Ich war kurz davor, auszurasten
Ti ricordi le lacrime quando scappai da mia madre?
Erinnerst du dich an die Tränen, als ich von meiner Mutter weglief?
Fanculo, non volevo tutta questa merda
Scheiß drauf, ich wollte all diese Scheiße nicht
La prima sigaretta, prima canna d'erba
Die erste Zigarette, der erste Joint
Le prime guardie e dopo il primo "scappa in fretta"
Die ersten Bullen und danach das erste "Hau schnell ab!"
Le prime barre scritte dopo il primo beat di Gengar
Die ersten geschriebenen Lines nach dem ersten Beat von Gengar
Ah Mattì, io c′ho l'ansia se ce penso
Ah Lena, ich krieg' Panik, wenn ich daran denke
Che adesso non me chiami e manco me saluti a stento
Dass du mich jetzt nicht anrufst und mich kaum noch grüßt
Le notti che abbiamo passato al freddo
Die Nächte, die wir in der Kälte verbracht haben
Senza nessuno da ascoltare
Ohne jemanden, der uns zuhört
Sbuffando fumo per far passare il tempo
Rauch ausblasend, um die Zeit totzuschlagen
Voglio una scusa per dirti
Ich will einen Vorwand, um dir zu sagen
Che sto sotto casa a aspettarti
Dass ich unten vor deinem Haus auf dich warte
Fare una battuta al volo
Schnell einen Witz reißen
Anda' a fumare insieme agli altri
Mit den anderen zusammen rauchen gehen
Ehi, bro, tutto ok?
Hey, Süße, alles ok?
Scrivimi un messaggio quando passi di qua
Schreib mir eine Nachricht, wenn du hier vorbeikommst
Sembri uno sconosciuto, neanche so più chi sei
Du wirkst wie eine Fremde, ich weiß nicht mal mehr, wer du bist
Hai cambiato amici ed hai cambiato città
Du hast neue Freunde und eine neue Stadt
Ma io ancora spero che ti vada tutto okay
Aber ich hoffe immer noch, dass bei dir alles okay ist
Ma io ancora spero che qualcosa cambierà
Aber ich hoffe immer noch, dass sich etwas ändern wird
Sembri uno sconosciuto, neanche so più chi sei
Du wirkst wie eine Fremde, ich weiß nicht mal mehr, wer du bist
Scrivimi un messaggio quando passi di qua
Schreib mir eine Nachricht, wenn du hier vorbeikommst
Tutto ok, bro? Come va nel tuo monolocale?
Alles ok, Süße? Wie läuft's in deiner Einzimmerwohnung?
Spero ti siano rimasti un po′ dei soldi di tua madre
Ich hoffe, du hast noch etwas vom Geld deiner Mutter übrig
E siamo uguali, bro, non siamo fatti per lavorare
Und wir sind gleich, Süße, wir sind nicht fürs Arbeiten gemacht
Siamo fatti per finire in fretta come queste Camel
Wir sind dafür gemacht, schnell zu enden wie diese Camel
E credevi in me, mi prestavi i soldi per mangiare
Und du hast an mich geglaubt, mir Geld fürs Essen geliehen
Perché quelli di mio padre li usavamo per fumare
Weil wir das von meinem Vater zum Kiffen benutzt haben
Ora che vivi su, manchi a tutti e siamo ad aspettare
Jetzt, wo du da oben wohnst, fehlst du allen und wir warten alle
Il giorno in cui ritorni giù, il giorno in cui torni normale
Auf den Tag, an dem du runterkommst, den Tag, an dem du wieder normal wirst
E la ragazza che amavi aspetta un bambino da un altro
Und der Junge, den du geliebt hast, bekommt ein Kind von einer anderen
Che gli insegnerà solo a tirare la coca da un piatto
Die ihm nur beibringen wird, Koks von einem Teller zu ziehen
Ed è chiaro che saresti meglio tu come padre
Und es ist klar, dass du als Mutter besser wärst
Ma hai sbagliato e quindi adesso non ti resta che imparare
Aber du hast Fehler gemacht und jetzt bleibt dir nur noch, daraus zu lernen
Non sei felice da quando sei partito
Du bist nicht glücklich, seit du weg bist
Ed allontani chi prova a starti vicino
Und du stößt jeden von dir, der versucht, dir nahe zu sein
Apri un altro blister e scusa se te lo dico
Du öffnest einen weiteren Blister, und entschuldige, dass ich dir das sage
Non sei ancora morto, è vero, ma non sei nemmeno vivo
Du bist noch nicht tot, das stimmt, aber du bist auch nicht wirklich lebendig
Ehi, bro, tutto ok?
Hey, Süße, alles ok?
Scrivimi un messaggio quando passi di qua
Schreib mir eine Nachricht, wenn du hier vorbeikommst
Sembri uno sconosciuto, neanche so più chi sei
Du wirkst wie eine Fremde, ich weiß nicht mal mehr, wer du bist
Hai cambiato amici ed hai cambiato città
Du hast neue Freunde und eine neue Stadt
Ma io ancora spero che ti vada tutto okay
Aber ich hoffe immer noch, dass bei dir alles okay ist
Ma io ancora spero che qualcosa cambierà
Aber ich hoffe immer noch, dass sich etwas ändern wird
Sembri uno sconosciuto, neanche so più chi sei
Du wirkst wie eine Fremde, ich weiß nicht mal mehr, wer du bist
Scrivimi uno messaggio quando passi di qua
Schreib mir eine Nachricht, wenn du hier vorbeikommst





Авторы: Marco De Cesaris, Alessio Aresu, Alessandro De Chiara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.