Текст и перевод песни PTK feat. Kira Livia - Momente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vor
18
Jahren
an
Silvester,
ich
seh
mein
Vater
steht
am
Fenster
18
years
ago
on
New
Year's
Eve,
I
see
my
father
standing
at
the
window
Zeigt
Mama
wie
die
Gasknarre
geht,
schießt
in
die
Luft
Showing
mom
how
to
handle
the
gas
gun,
shooting
into
the
air
Und
ich
kann
sie
lachen
seh'n
und
ich
glaub
deswegen
erinnere
And
I
can
see
you
laughing
and
I
think
that's
why
I
remember
Ich
mich
daran
als
wär
es
gestern
I
remember
it
like
it
was
yesterday
Die
Geburt
von
meinen
Schwestern,
wie
sie
aufwachsen
auch
The
birth
of
my
sisters,
how
they
grow
up
too
Doch
Gott
gibt
und
Gott
nimmt,
denn
ich
hab
auch
noch
vor
Augen
But
God
gives
and
God
takes,
because
I
still
have
before
my
eyes
Wie
in
nur
fünf
Wochen,
Ende
2007,
3 wunderbare
Menschen
hier
How
in
just
five
weeks,
in
2007,
3 wonderful
people
here
Starben
aus
meiner
Familie
und
wie
kurz
darauf
dann
auch
Died
out
of
my
family
and
how
my
grandma
shortly
afterwards
Meine
Oma
im
sterben
lag,
einfach
tun
als
ob
nichts
wär
Was
lying
on
her
deathbed,
just
pretending
nothing
was
wrong
Ist
mir
zu
schwer
gefallen,
ich
vergess
keine
ihrer
Geschichten
Was
too
hard
for
me
to
bear,
I
don't
forget
any
of
her
stories
Über
die
Heimat,
Flucht
und
Krieg,
ihre
Weisheit
und
nie
sie
About
her
home,
flight
and
war,
her
wisdom
and
never
her
Nichts
inspiriert
mich
mehr
als
was
um
mich
rum
geschieht
Nothing
inspires
me
more
than
what's
happening
around
me
Mein
Leben,
meine
Jungs,
mein
Kiez
My
life,
my
boys,
my
hood
Außer
mich
immer
dran
erinnern
bleibt
mir
auch
nicht
viel
Apart
from
always
reminding
myself
that
there
isn't
much
left
Als
meine
eigene
Flucht
in
Musik,
denn
ich
sah
schon
als
Schüler
As
my
own
escape
into
music,
because
even
as
a
student
I
saw
Was
Lehrer
nicht
sehen
können,
ich
lern
nichts
aus
Büchern
What
teachers
can't
see,
I
don't
learn
anything
from
books
Ich
lern
aus
mei'm
Leben
I
learn
from
my
life
Was
ich
gesehn
hab,
was
mich
geprägt
hat
What
I
have
seen,
what
has
influenced
me
Was
mich
zu
dem
macht
wer
ich
bin
What
makes
me
who
I
am
Was
mir
erzählt
dass
ich
gelebt
hab,
einfach
jeder
Moment
What
tells
me
that
I
have
lived,
simply
every
moment
(Ich
war
nicht)?
reichlich
rum
gekommen
in
dieser
Welt
(I
wasn't)?
well
traveled
in
this
world
Ich
sah
sie,
trotzdem
ist
hier
jeder
Block
ein
Kontinent
I
saw
her,
nevertheless
every
block
here
is
a
continent
Ich
kam
in
meiner
Stadt
auch
an
fast
alle
Ecken
I
also
came
to
almost
every
corner
in
my
city
Und
ich
hab
nichts
vergessen,
ich
hab
oft
Dinge
ausgelassen
And
I
haven't
forgotten
anything,
I
have
often
omitted
things
Und
wie
viel
hab
ich
verpasst?
And
how
much
have
I
missed?
Ich
sage
Drogen
haben
alte
Freunde
widerlich
gemacht
I
say
drugs
have
made
old
friends
disgusting
Ich
sah
wie
Messer
rein
gegang'
sind
und
halt
nie
eins
in
der
Hand
I
saw
how
knives
went
in
and
never
held
one
in
my
hand
Ich
sah
wie
Menschen
rein
gegangen
sind
I
saw
how
people
went
in
Ich
geh
niemals
in
den
Knast
I
will
never
go
to
jail
Sah
was
Freundschaft
bedeutet
unter
Heuchlern
und
Teufeln
I
saw
what
friendship
means
among
hypocrites
and
devils
Und
sobald
ich's
kann
wickel
ich
es
auch
in
Gold
auf
für
euch
And
as
soon
as
I
can,
I
will
wrap
it
in
gold
for
you
Denn
ich
ziehe
meine
Schlüsse
aus
dem
all
Because
I
draw
my
conclusions
from
all
of
it
Manches
davon
hat
sich
angefühlt
Some
of
it
felt
like
Als
würden
Schüsse
auf
mich
fallen
When
shots
were
fired
at
me
Ich
sah
die
Frau
die
meine
Kinder
auf
die
Welt
gebracht
hätte
I
saw
the
woman
who
would
have
brought
my
children
into
the
world
Und
hab
geglaubt
es
hält
für
immer,
darauf
hätte
ich
gewettet
And
I
believed
it
would
last
forever,
I
would
have
bet
on
it
Denn
verliebt
zu
sein
war
wie
in
einer
anderen
Dimension
Because
being
in
love
was
like
being
in
another
dimension
Aber
am
Ende
nur
'ne
Halluzination
bei
der
sich
alles
wiederholt
But
in
the
end
just
a
hallucination
where
everything
repeats
itself
Sah
die
Geburt
und
sah
den
Tod
Saw
birth
and
saw
death
Und
den
Sinn
darin
zu
finden
wurde
zu
meiner
Mission
And
finding
the
meaning
in
it
became
my
mission
Ich
hab
weniger
aufgebaut
als
in
die
Brüche
ging
I've
built
less
than
I've
broken
Aber
scheiß
drauf,
denn
ich
hab
mich
für
mich
entschieden
But
fuck
it,
because
I've
decided
for
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 86kiloherz, Ptk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.