Текст и перевод песни PTK - Bis ich nix mehr weiß
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis ich nix mehr weiß
Until I Don't Know Anything Anymore
Mein
Leben
läut
nach
Plan
doch
nicht
so
wie
ich
es
wollte
My
life's
going
according
to
plan,
but
not
the
way
I
wanted
it
Die
Probleme
die
ich
habe
sind
so
groß
wie
die
Gebäude
The
problems
I
have
are
as
tall
as
buildings
Ich
zeig's
dir,
nimm
'ne
Knarre
wenn
du
hochschießt
in
die
Wolken
I'll
show
you,
grab
a
gun
if
you
shoot
high
into
the
clouds
Dann
siehst
du
die
Patronen
platzen
so
wie
uns're
Träume
Then
you'll
see
the
bullets
burst
like
our
dreams
Wieso
ich
mich
betäub?
Wieso
ich
so
enttäuscht
bin?
Why
do
I
numb
myself?
Why
am
I
so
disappointed?
Wir
können
drüber
reden,
bloß
nicht
heute
We
can
talk
about
it,
just
not
today
Denn
alles
verliert
an
Bedeutung,
denk
ich
drüber
nach
Because
everything
loses
meaning
when
I
think
about
it
Was
ich
wozu
tue
und
welchen
Sinn
es
überhaubt
hat
What
I
do,
why
I
do
it,
and
what
the
point
of
it
all
is
Und
dann
fang
ich
an
alles
in
Frage
zu
stellen
And
then
I
start
to
question
everything
Warum
wir
ein
Leben
lang
damit
verschwenden
Why
we
waste
a
lifetime
on
it
Dass
jeder
hier
nur
auf
der
Jagd
ist
nach
Geld
That
everyone
here
is
just
chasing
money
Statt
uns
den
wichtigen
Sachen
zu
widmen
Instead
of
dedicating
ourselves
to
the
important
things
Ich
falte
die
Hände
wenn
ich
an
'nem
Grad
bin
I
fold
my
hands
when
I'm
at
the
edge
Und
ich
meinen
Armen
gedenke
And
I
think
of
my
poor
ones
All
diese
Menschen
die
alle
mal
waren
aber
nicht
mehr
da
sind
All
these
people
who
were
once
here
but
are
no
longer
Ich
frage
mich
wann
der
Moment
ist
in
dem
der
letzte
I
wonder
when
the
moment
will
come
when
the
last
one
Meinen
Namen
vergessen
wird
so
wie
all
die
anderen
Will
forget
my
name
like
all
the
others
Die
es
vor
mir
schon
gab,
keiner
von
denen
starb
als
Legende
Who
came
before
me,
none
of
them
died
as
legends
Auch
keiner
von
uns
und
auch
keiner
danach
Neither
will
any
of
us,
nor
anyone
after
Interessiert
überhaubt
jemanden
was
ich
hier
mach
Does
anyone
even
care
what
I'm
doing
here?
Und
vorallem
wieso,
oder
spiel
ich
mein
Leben
lang
gar
keine
Rolle
And
most
importantly,
why?
Or
am
I
just
playing
no
role
in
my
whole
life
Als
nur
durch
Statisten
und
Kampf
bis
zum
Tod
Just
passing
through
with
extras
and
fighting
to
the
death
Ich
hab
kein
Ziel
und
auch
leider
kein
Idol
I
have
no
goal
and
unfortunately
no
idol
Ich
bin
jeden
Tag
besoffen
dabei
weiß
ich
nicht
wieso
I'm
drunk
every
day
and
I
don't
know
why
Ich
und
mein
Pegel,
ich
treibe
ihn
hoch
und
all
das
Elend
Me
and
my
level,
I
push
it
higher
and
all
the
misery
Beseitige
ich
so
I
eliminate
like
this
Denn
wer
weiß
schon
was
morgen
ist
Because
who
knows
what
tomorrow
holds
Ob
der
Kreislauf
von
vorn
beginnt
oder
nicht
Whether
the
cycle
starts
over
or
not
Warum
sollt
ich
vorsichtig
sein,
was
ist
schon
dabei
Why
should
I
be
careful,
what's
the
harm
Nicht
mal
ich
mach
mir
Sorgen
um
mich,
nein
Not
even
I
worry
about
myself,
no
Wär
ständig
diese
Frage
nach
dem
Sinn,
ob
es
reicht
There's
always
this
question
of
meaning,
if
it's
enough
Darauf
keine
Antworten
zu
kennn
und
deshalb
Not
knowing
the
answers
and
therefore
Nehme
ich
ein
Schluck
und
ertrink
die
Details
I
take
a
sip
and
drown
the
details
Bis
ich
nichts
mehr
weiß,
bis
ich
nichts
mehr
weiß
Until
I
don't
know
anything
anymore,
until
I
don't
know
anything
anymore
Und
wenn
du
mich
fragst
was
in
Zukunft
die
Zeit
bringt
And
if
you
ask
me
what
the
future
holds
Sag
ich
scheiß
egal,
ich
trink
mir
Mut
an
mit
Feigling
I
say
who
cares,
I'll
drink
my
courage
with
Feigling
Alles
hat
sein
Platz
und
ich
such
nur
nach
meinem
Everything
has
its
place
and
I'm
just
looking
for
mine
Jede
Nacht
im
Sturzlug
wie
ein
Falke
Every
night
in
a
nosedive
like
a
falcon
Tage
todschlagen
aber
dann
Nacht
leben
Killing
days
but
then
living
at
night
Jedes
mal
so
als
würde
man
danach
abtreten
Every
time
as
if
you
were
going
to
die
afterwards
Selbstmittleid
ist
bitter
und
es
schmeckt
mir
nicht
Self-pity
is
bitter
and
I
don't
like
the
taste
Deswegen
exe
ich,
was
im
Becher
ist
und
hoffe
ich
vergesse
es
That's
why
I
down
what's
in
the
cup
and
hope
I
forget
it
Denn
ich
schlaf
nicht
und
lieg
bis
tief
in
die
Nacht
wach
Because
I
don't
sleep
and
lie
awake
until
late
at
night
Hör
laut
Musik,
therapier
meine
Nachbarn
Listen
to
loud
music,
therapize
my
neighbors
Trinke
viel
zu
viel
Bier
weil
es
ab
macht
Drink
way
too
much
beer
because
it
takes
the
edge
off
Und
es
in
meinem
Kopf
viel
Platz
schafft
And
it
creates
a
lot
of
space
in
my
head
Du
reagierst
dich
ab
an
'nem
Sandsach
You
work
out
your
anger
on
a
punching
bag
Aber
für
sowas
hab
ich
meinen
Flachmann
But
for
that
I
have
my
flask
Nehm
ihn
mit
raus,
trinke
ihn
aus
Take
it
outside,
drink
it
up
Hol
mir
noch
mehr,
ich
genieße
nicht
langsam
Get
more,
I
don't
enjoy
it
slowly
Sondern
erst
wenn
ich
merk
dass
es
im
Blut
ist
Only
when
I
notice
it's
in
my
blood
Und
es
mir
dann
wieder
gut
geht
And
I
feel
good
again
Ich
komme
nicht
drauf
klar
dass
ich
keinen
Plan
hab
I
can't
handle
not
having
a
plan
Was
mein
Leben
eigentlich
von
mir
verlangt
[?]
What
my
life
actually
requires
of
me
[?]
Ich
den
Gedanken
ablege
dass
alles
am
Ende
I
let
go
of
the
thought
that
everything
in
the
end
Nicht
einfach
völlig
umsonst
ist
Isn't
just
completely
in
vain
Doch
egal
wie
sehr
ich
auch
um
mich
blicke,
da
kommt
nichts
But
no
matter
how
much
I
look
around,
nothing
comes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 86kiloherz, Ptk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.