PTK - Deutscher als du glaubst - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PTK - Deutscher als du glaubst




Deutscher als du glaubst
More German Than You Think
Rechte Gewalt - in Deutschland ist sie fast alltäglich
Right-wing violence - it's almost commonplace in Germany
Ich will ja keinen diskriminieren. Will ich nich machen, aber ist zu viel hier
I don't want to discriminate against anyone. I don't want to do that, but there's too much of it here
Nicht immer wird Gewalt offen ausgeübt und nicht nur gegen Ausländer, sondern auch gegen Deutsche
Violence isn't always openly practiced and not only against foreigners, but also against Germans
Was hälst du denn von Multi-Kulti? Absolut nichts
What do you think of multiculturalism? Absolutely nothing
Hab einen Fernsehbericht gesehen über Berlin-Kreuzberg
I saw a TV report about Berlin-Kreuzberg
Der eine klappt da sein Messer auf und sagt "ja ich hab schon fünf Deutsche abgestochen."
One guy opens his knife and says "yeah, I've already stabbed five Germans."
Ich hab in meinem Leben eigentlich noch nie einen deutschen Freund oder so gehabt
I've never really had a German friend or anything in my life
Meinen ersten deutschen Freund hab ich dann später im Knast kennengelernt
I met my first German friend later in prison
Jedes mal wenn ich im Osten war, waren Nazis nicht weit
Every time I was in the East, Nazis weren't far away
Jedes MAL bei Auswärtsspielen immer Zahnschlägerei
Every TIME at away games, there was always a brawl
Jedes mal lässt am Spielfeldrand ein Elternteil
Every time a parent on the sidelines
Einen Spruch von einem NPD-Plakat fallen
Drops a slogan from an NPD poster
Und ich - ich hab mich jedes mal gefragt
And I - I asked myself every time
Was ich mit denen gemeinsam hab
What I have in common with them
Weil ich nur Gegenteile sag
Because I only say the opposite
Da muckt jeder einen an auf eine penetrante Art
Everyone there picks on you in an annoying way
Wegen deinen Haaren sowie bei mir jeden Samstag Abend
Because of your hair, just like with me every Saturday night
Jedes mal, dass ich an der Tür irgendwie auffall
Every time I somehow stand out at the door
"Du und du - ja, aber von dir bitte den Ausweis."
"You and you - yes, but your ID please."
Und dann gucken sie so übertrieben skeptisch
And then they look so exaggeratedly skeptical
Prüfen, ob er echt ist, ich fühl mich wie der Letzte
Checking if it's real, I feel like the last one
Dass ich deutsch bin seht ihr mir eh nicht an
You can't tell by looking at me that I'm German
Preußen, Schlesien, Sudetenland
Prussia, Silesia, Sudetenland
Und ob du stolz bist kommt nicht auf die Genetik an
And whether you're proud doesn't depend on genetics
MANN, ich bin PTK, der Rest ist mir egal
MAN, I'm PTK, the rest doesn't matter to me
Ich kenn mich mit Vorurteilen aus
I know about prejudices
Guck mich an, ich bin deutscher als du glaubst
Look at me, I'm more German than you think
Klar man grenzt sich ab mit den Marken, die man trägt
Sure, you distinguish yourself with the brands you wear
Mit der Mukke die man hört, mit der Art wie man spricht aber
With the music you listen to, with the way you talk but
Wer von welchem Volk ist, interessiert mich nicht
I don't care what nation you're from
Sondern ob du aus dem selben Holz geschnitten bist wie ich
But whether you're cut from the same cloth as me
Was ist deutsch und was bedeutets überhaupt?
What is German and what does it even mean?
Guck dich an, du bist deutscher als du glaubst
Look at you, you're more German than you think
Ich komm aus Kreuzberg und Kreuzberg heißt
I come from Kreuzberg and Kreuzberg means
Ich hab alle Kulturen der Welt in meinem Freundeskreis
I have all cultures of the world in my circle of friends
Aber trotzdem kommen mir manchmal noch Kanaken mit Kartoffelsprüchen
But still sometimes Kanaken come to me with potato sayings
Die dann aber selber Chips und Pommes fressen, ist ok
Who then eat chips and fries themselves, it's ok
Ihr wollt mich dissen aber überlegt MAL noch ein bisschen
You want to diss me but think a little more
Ich kenn die Sprachen von kleinauf
I know the languages from a young age
Und versteh es wenn sie sprechen
And understand it when they speak
Also wenn du ausdrücke sagen willst dann tu das
So if you want to say expressions then do it
Und ich antworte mit kardes, brate, Bruder
And I answer with kardes, brate, brother
Ich bins leid immer wenn man mich zum ersten MAL trifft
I'm tired of it every time someone meets me for the first time
Kommt jedes Mal die selbe Frage und es langweilt mich
The same question comes up every time and it bores me
Was spielt das für ne Rolle was ich für ein Landsmann bin?
What role does it play what kind of countryman I am?
Wenn ich darauf antworte, werd ich für dich dann anders klingen?
If I answer that, will I sound different to you then?
Klar es geht immer alles um die Herkunft
Sure, it's always about origin
Doch Ghetto-Rapper, Ghetto und nichts anderes als Schwerpunkt
But ghetto rappers, ghetto and nothing else as a focus
Leben heißt, egal was auf dem Pass steht
Life means, no matter what it says on your passport
Dass es schwer ist
That it's hard
Wenn du nicht anfängst es zu merken
If you don't start to notice
Wird's durch Abgrenzung noch schwerer
It will be even harder through segregation
Wir sind alle Eins
We are all one





Авторы: 86kiloherz, Ptk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.