F**K DRUG (feat. opium2k) -
PULLYA DURRA
перевод на немецкий
F**K DRUG (feat. opium2k)
SCHEISS DROGE (feat. opium2k)
(Это
мой
мир)
это
мой
мир
(Das
ist
meine
Welt)
Das
ist
meine
Welt
Вокруг
один
шоу
биз,
как
клетки
для
крыс
(не
мой
кумир)
Um
mich
herum
nur
Showbusiness,
wie
Käfige
für
Ratten
(nicht
mein
Idol)
Баласт
тянет
вниз,
играет
как
артист
(иду
за
ним)
Ballast
zieht
mich
runter,
er
spielt
wie
ein
Schauspieler
(ich
folge
ihm)
И
так
всю
жизнь,
на
мне
наручники
on
wrist
(и
сердца
ритм)
Und
so
geht
es
das
ganze
Leben,
Handschellen
an
meinem
Handgelenk
(und
der
Herzrhythmus)
И
схемой
в
кардио
призналась
те
в
любви
Und
mit
einem
Schema
im
EKG
gestand
ich
dir
meine
Liebe
Весь
этот
текст
мои
раны
(ай)
да
он
скушал
molly
(fuck
drug)
Dieser
ganze
Text
sind
meine
Wunden
(ai)
ja,
er
hat
Molly
genommen
(Scheiß
Droge)
Что-то
гарит
(а)
между
нами
пламя
(сгори)
Etwas
brennt
(a)
zwischen
uns,
eine
Flamme
(verbrenn)
Я
не
знаю
(а),
как
мы
стали
парой
(внутри)
Ich
weiß
nicht
(a),
wie
wir
ein
Paar
wurden
(innerlich)
Будто
rally
(м),
сколько
мы
не
спали?
Wie
bei
einer
Rallye
(m),
wie
lange
haben
wir
nicht
geschlafen?
Ты
только
взгляни
на
меня
щас,
что
мной
стало?
(A)
Sieh
mich
jetzt
an,
was
ist
aus
mir
geworden?
(A)
Время
прошло
не
зря,
но
нет
запала
(мм)
Die
Zeit
verging
nicht
umsonst,
aber
es
gibt
keine
Leidenschaft
mehr
(mm)
Сколько
смог
тебе
дал,
но
тебе
мало
(а)
Ich
gab
dir
alles,
was
ich
konnte,
aber
es
ist
dir
nicht
genug
(a)
Нервы,
всего
себя,
наносят
шрамы
(I
feel
a
beat,
yeah
yeah)
Meine
Nerven,
mein
ganzes
Ich,
sie
hinterlassen
Narben
(I
feel
a
beat,
yeah
yeah)
Это
мой
scar
face
он
щас
между
ног
сияет
(оу
е)
Das
ist
mein
Scarface,
es
glänzt
jetzt
zwischen
meinen
Beinen
(oh
ja)
Я
делаю
это
легко,
они
веками
(о-о)
Ich
mache
es
mit
Leichtigkeit,
sie
brauchen
Ewigkeiten
(o-o)
Ты
будто
в
порно
застрял
на
этом
этапе
(oh
god)
Du
bist
wie
in
einem
Porno
auf
dieser
Stufe
stecken
geblieben
(oh
Gott)
Да
я
ублюдок,
не
отнять
- это
характер
Ja,
ich
bin
ein
Mistkerl,
das
kann
man
mir
nicht
nehmen
- das
ist
mein
Charakter
Это
мой
save
- быть
с
тобой
рядом,
только
ты
помни
(помни)
Das
ist
mein
Speicherpunkt
- bei
dir
zu
sein,
vergiss
das
nicht
(vergiss
nicht)
Этого
нет,
это
приснилось,
я
была
в
коме
(в
коме)
Das
gibt
es
nicht,
es
war
nur
ein
Traum,
ich
lag
im
Koma
(im
Koma)
Дай
мне
забыть,
что
я
прошла
и
прийти
в
норму
(свою)
Lass
mich
vergessen,
was
ich
durchgemacht
habe,
und
wieder
zu
mir
kommen
(zu
mir)
Дай
мне
закрыть
саму
себя
и
облить
кровью
(let's
go)
Lass
mich
mich
selbst
einschließen
und
mit
Blut
übergießen
(los
geht's)
Опять
ловлю
на
себе
взгляды
(эти
взгляды)
Wieder
spüre
ich
die
Blicke
auf
mir
(diese
Blicke)
Мысли
о
тебе
меня
сильно
ранят
(сильно
ранят)
Gedanken
an
dich
verletzen
mich
sehr
(verletzen
mich
sehr)
Опять
убил
себя,
это
только
начало
(только
начало)
Ich
habe
mich
wieder
selbst
zerstört,
das
ist
erst
der
Anfang
(erst
der
Anfang)
Я
всё
равно
тебя
люблю
- это
странно
(очень
странно)
Ich
liebe
dich
trotzdem
- es
ist
seltsam
(sehr
seltsam)
Весь
этот
текст
мои
раны
(ай)
да
он
скушал
molly
(fuck
drug)
Dieser
ganze
Text
sind
meine
Wunden
(ai)
ja,
er
hat
Molly
genommen
(Scheiß
Droge)
Что-то
гарит
(а)
между
нами
пламя
(сгори)
Etwas
brennt
(a)
zwischen
uns,
eine
Flamme
(verbrenn)
Я
не
знаю
(а)
как
мы
стали
парой
(внутри)
Ich
weiß
nicht
(a),
wie
wir
ein
Paar
wurden
(innerlich)
Будто
rally,
сколько
мы
не
спали?
Wie
bei
einer
Rallye,
wie
lange
haben
wir
nicht
geschlafen?
Весь
этот
текст
мои
раны
(ай)
да
он
скушал
molly
(fuck
drug)
Dieser
ganze
Text
sind
meine
Wunden
(ai)
ja,
er
hat
Molly
genommen
(Scheiß
Droge)
Что-то
гарит
(а)
между
нами
пламя
(сгори)
Etwas
brennt
(a)
zwischen
uns,
eine
Flamme
(verbrenn)
Я
не
знаю
(а),
как
мы
стали
парой
(внутри)
Ich
weiß
nicht
(a),
wie
wir
ein
Paar
wurden
(innerlich)
Будто
rally,
сколько
мы
не
спали?
Wie
bei
einer
Rallye,
wie
lange
haben
wir
nicht
geschlafen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: альперт анатолий алексеевич, попова полина павловна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.