Текст и перевод песни PUP - The Coast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canadian
cold
Канадский
холод
Canadian
cheer
Канадское
приветствие
I
couldn't
spend
another
winter
up
here
Я
не
могу
провести
здесь
еще
одну
зиму.
In
this
desolate
fishing
town
В
этом
пустынном
рыбацком
городке.
Counting
the
months
as
they
wear
me
down
Считаю
месяцы,
пока
они
изматывают
меня.
Watch
over
your
flock
Следи
за
своим
стадом.
The
cracks
in
the
ice
will
swallow
them
up
Трещины
во
льду
поглотят
их.
The
lake
needs
to
eat
just
like
all
living
things
Озеро
нуждается
в
пище,
как
и
все
живое.
And
it's
hungriest
in
the
spring
А
весной
голоднее
всего.
Now
you
know
Теперь
ты
знаешь.
What's
eating
me
Что
меня
гложет
Taking
hold
Захват
власти
It
was
dragging
me
down
Это
тянуло
меня
вниз.
It
was
dragging
me
down
Это
тянуло
меня
вниз.
The
town
is
always
on
alert
Город
всегда
начеку.
In
the
spring,
they
patrol
the
coast,
fearing
the
worst
Весной
они
патрулируют
побережье,
опасаясь
худшего.
But
no
one
can
seem
to
accept
the
fact
Но
никто,
кажется,
не
может
принять
этот
факт.
The
lake
gives
us
life,
and
she
takes
it
back
Озеро
дает
нам
жизнь,
а
она
забирает
ее
обратно.
Now
you
know
Теперь
ты
знаешь.
What's
eating
me
Что
меня
гложет
Taking
hold
Захват
власти
It
was
dragging
me
down
Это
тянуло
меня
вниз.
Down
in
the
valley
where
they
found
the
body,
it
was
growing
cold
Внизу,
в
долине,
где
нашли
тело,
становилось
холодно.
Now
you
know
Теперь
ты
знаешь.
What's
eating
me
Что
меня
гложет
Taking
hold
Захват
власти
It
was
dragging
me
down
Это
тянуло
меня
вниз.
It
was
dragging
me
down
Это
тянуло
меня
вниз.
Now
you
know
Теперь
ты
знаешь.
Now
you
know
Теперь
ты
знаешь.
Now
you
know
Теперь
ты
знаешь.
What's
eating
me
Что
меня
гложет
Moved
on,
another
girl
had
gone
missing
Двинулся
дальше,
пропала
еще
одна
девушка.
Last
anyone
heard,
she'd
gone
out
to
go
fishing
Последний
раз,
когда
кто-то
слышал,
что
она
ушла
на
рыбалку.
The
cracks
in
the
lake
make
a
mighty
fine
grave
in
the
summer
thaw
Трещины
в
озере
превращаются
в
прекрасную
могилу
во
время
летней
оттепели.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: steve sladkowski, nestor chumak, zack mykula, stefan babcock, nestor chumack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.