PUSHIM - リンゴ追分(Live ver.) - перевод текста песни на английский

リンゴ追分(Live ver.) - PUSHIMперевод на английский




リンゴ追分(Live ver.)
Apple Poem (Live ver.)
リンゴの花びらが 風に散ったよな
The apple blossoms like wind to scatter a moonlit night in soft ease
月夜に月夜に そっと え―――
A Tsugaru girl laments under the moon
つがる娘は ないたとさ
She wept at their cruel goodbye
つらい別れを ないたとさ
She wept at their cruel goodbye
リンゴの花びらが
The apple blossoms
風に散ったよなーあ―――
were scattered in the wind
つがる娘は ないたとさ
A Tsugaru girl laments
つらい別れを ないたとさ
She wept at their cruel goodbye
リンゴの花びらが
The apple blossoms
風に散ったよなーあ―――
were scattered in the wind
お岩木山のてっぺんを 綿みてえな白い雲が ポッカリポッカリ
At the summit of Mount Iwaki, cotton-like clouds float and drift
ながれてゆき、桃の花が咲き さくらが咲き そっから早咲きのリンゴの
Flowing, peach blossoms bloom and cherry blossoms bloom, then the early blooming apple
花ッコが咲くころが おら達のいちばんたのしい季節だなやー。
blossoms bloom right when our favorite season begins
だども じっぱり無情の雨こさ降って 白い花びらを散らすころ
Yet when persistent, unfeeling rain falls and white petals are scattered
おら あのころ東京さで死んだお母ちゃんのことを思い出すて
I think of my mother who passed away in Tokyo then
おら おら――― おら―――
I, I――― I―――
つがる娘は ないたとさ
A Tsugaru girl laments
つらい別れを ないたとさ
She wept at their cruel goodbye
リンゴの花びらが
The apple blossoms
風に散ったよなーあ―――
were scattered in the wind






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.