Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遥か遠くに
揺れて君は眠るだけ
Fern
in
der
Ferne
schlummerst
du,
nur
noch
ein
Schatten
ひと雨来そうだ
もうこれで終わりにする
Ein
Regen
kommt
bald,
lass
uns
hier
ein
Ende
setzen,
事も出来るよ
wenn
du
bereit
bist
足掻(あが)いても無駄さ
探しても駄目さ
Kein
Kampf
hilft
mehr,
kein
Suchen
bringt
dich
weiter,
何も
聞こえやしないだろう
nichts
wird
je
dein
Ohr
erreichen
きっと
もっと
高い場所に行ける
sicher
steigst
du
höher
als
je
zuvor
–
立ち上がるなら
wenn
du
aufstehst,
何度でもほら
相手になる
bin
ich
immer
da,
wann
immer
du
willst
遥か遠くに
揺れる陽炎
Fern
in
der
Ferne
flimmert
die
Hitze,
今
君は夢を彷徨って
jetzt
irrst
du
träumend
durch
die
Zeit,
悲しいほどに
何も出来ない身体
so
traurig
macht
mich
mein
hilfloser
Körper,
降り出した雨に
打たれて眠るだけ
nur
im
fallenden
Regen
schlafe
ich
ein
無い物ねだりの
その目はまだ希望を
Dein
Blick,
der
noch
nach
unmöglichen
Dingen
verlangt,
捨ててないだろ
hat
die
Hoffnung
nicht
verloren,
oder?
諦めないこと
それもまた君が持てる
Nicht
aufzugeben
– das
ist
die
eine
僅かな答えだから
Antwort,
die
du
noch
hast
きっと
もっと
「楽しい」場所に行ける
sicher
findest
du
einen
„glücklicheren“
Ort,
どこかで聞いた
irgendwo
hörte
ich
言葉が胸を
よぎるけれど
Worte,
die
mein
Herz
noch
streifen
例えば君の
全て奪って
Was,
wenn
ich
dir
alles
nähme,
何もかも儚い夢だと
wenn
alles
nur
ein
flüchtiger
Traum
wäre?
とどめを刺して
これで終わりにしよう
Lass
mich
den
letzten
Stich
setzen,
endgültig,
光る稲妻に
目を閉じて
schließe
die
Augen
im
Blitzlicht
遥か遠くに
揺れる陽炎
Fern
in
der
Ferne
flimmert
die
Hitze,
今
君は夢を彷徨って
jetzt
irrst
du
träumend
durch
die
Zeit,
悲しいほどに
何も出来ない身体
so
traurig
macht
mich
mein
hilfloser
Körper,
降り出した雨に
抱かれて眠るだけ
nur
im
fallenden
Regen
schlafe
ich
ein
降り出した雨に
抱かれて眠るだけ
nur
im
fallenden
Regen
schlafe
ich
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nokko*, 土橋 安騎夫, nokko*, 土橋 安騎夫
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.