Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teletrasportato
all'interno
di
un
mondo
idiota
Teleported
into
a
world
of
idiots
Fatto
di
cazzate
fatte
apposta
per
'sta
vita
vuota
Made
of
bullshit
made
for
this
empty
life
Lame
nelle
palpebre
luminescenze
da
Venere
Blades
in
my
eyelids,
luminescence
from
Venus
Suonano
un
organo
di
vertebre
They
play
a
vertebra
organ
Trambusti
climatici
eccoci
Climatic
turmoil,
here
we
are
Lancio
una
preghiera
oscura
all'acqua
sommergici
I
throw
a
dark
prayer
to
the
submerging
waters
Ti
prego
dammi
'sti
frutti
Please,
give
me
these
fruits
I
vostri
sorrisi
bianchi
nei
neri
abissi
di
tutti
Your
white
smiles
in
the
black
abysses
of
everyone
Sotto
il
malto
degli
alcolici
Under
the
malt
of
the
alcoholics
Vi
stringo
forte
al
petto
per
scambiare
pochi
codici
I
hold
you
close
to
my
chest
to
exchange
a
few
codes
Illogici
sotto
ritmi
supersonici
Illogical
under
supersonic
rhythms
Balliamo
senza
tempo
sotto
cieli
stroboscopici
We
dance
without
time
under
stroboscopic
skies
Per
la
gente
umana
guido
un
Vimana
For
the
human
race,
I
drive
a
Vimana
Da
una
stella
lontana
fino
al
dio
Brahma
From
a
distant
star
to
the
god
Brahma
Da
una
campana
suono
fine
come
da
trama
From
a
bell,
I
sound
a
final
note
like
in
a
plot
Rubo
le
bambine
le
rinchiudo
nella
mia
tana
I
steal
the
girls,
I
lock
them
in
my
lair
Ho
uno
spazio
dove
ora
non
puoi
mentirmi
I
have
a
space
where
now
you
can't
lie
to
me
Guardo
sangue
viola
cola
fino
a
coprirti
I
watch
purple
blood
drip
down
to
cover
you
Chiama
pure
Dio
che
ho
una
cosa
da
dirgli
Call
God,
I
have
something
to
tell
him
Una
lama
da
offrirgli
una
gola
da
aprirgli!
A
blade
to
offer
him,
a
throat
to
open
for
him!
Siamo
il
male
che
ti
invade
We
are
the
evil
that
invades
you
Le
ultime
sagome
umane
che
puoi
osservare
dentro
l'oculare
The
last
human
shapes
you
can
observe
inside
the
eyepiece
Dal
profondo
spazio
siderale
nelle
reti
From
deep
outer
space
into
the
nets
Squadra
Speciale
Smolecola
Pianeti!
Special
Squad
Smolecola
Planets!
Teletrasportato
all'inferno
dal
copilota
Teleported
to
hell
by
the
co-pilot
Perché
un
cavaliere
oscuro
non
si
nota
quando
non
si
trova
Gotham
Because
a
dark
knight
doesn't
stand
out
when
he's
not
in
Gotham
Satana
tu
frusta
chi
del
nulla
si
innamora
Satan,
you
whip
whoever
falls
in
love
with
nothing
Sono
il
pianto
nella
culla
il
chiodo
nella
vulva
di
una
suora
I'm
the
cry
in
the
cradle,
the
nail
in
the
vulva
of
a
nun
Graffiti
sbiaditi
alle
Dolomiti
Faded
graffiti
on
the
Dolomites
Con
spartiti
scoloriti
scolpiti
su
monoliti
With
faded
scores
carved
on
monoliths
Vorrei
solo
più
amici
e
meno
miti
I
just
want
more
friends
and
fewer
myths
Invece
anche
stasera
è
ultima
cena
con
i
Cenobiti
Instead,
tonight
is
also
the
last
supper
with
the
Cenobites
E
se
mi
cerchi
dentro
al
niente
di
Pandora
And
if
you
look
for
me
inside
Pandora's
nothingness
Puoi
trovarmi
dentro
i
semicerchi
che
la
mente
ignora
You
can
find
me
inside
the
semicircles
that
the
mind
ignores
Siamo
il
male
che
divora
e
fa
bagnare
le
lenzuola
We
are
the
evil
that
devours
and
wets
the
sheets
Con
la
fame
nella
gola
per
mangiare
le
interiora
With
hunger
in
our
throats
to
eat
the
insides
E
ancora
lasceremo
una
molecola
tra
i
feti
And
still,
we'll
leave
a
molecule
among
the
fetuses
Con
un
virus
come
l'ebola
che
sgretola
i
tuoi
ceti
With
a
virus
like
Ebola
that
crumbles
your
classes
Ora
è
la
mia
squadra
che
smolecola
pianeti
Now
it's
my
team
that
dismantles
planets
I
tuoi
criceti
nella
ruota
ed
ogni
regola
che
vieti!
Your
hamsters
on
the
wheel
and
every
rule
you
forbid!
Ipnotizzati
a
bordo
di
una
vita
grama
Hypnotized
on
board
a
meager
life
Lontana
dalle
cupole
del
tempio
c'è
una
voce
che
ci
chiama
Far
from
the
domes
of
the
temple,
there's
a
voice
that
calls
us
Ci
guidano
gli
sguardi
torvi
degli
insetti
The
grim
looks
of
the
insects
guide
us
In
queste
terre
senza
prati
portiamo
dentro
il
vuoto
In
these
lands
without
meadows,
we
carry
the
void
within
Intorno
corporation
niente
stati
controllati
Around
corporations,
no
controlled
states
Ricompariamo
altrove
smaterializzati
We
reappear
elsewhere,
dematerialized
Sepolto
in
quella
casa
c'è
un
bracciante
e
sopra
di
lui
un
libro
Buried
in
that
house
is
a
laborer,
and
above
him,
a
book
Ucciso
sognava
di
esser
vivo
Killed,
he
dreamed
of
being
alive
Mentre
sognava
di
non
annegare
in
loro
While
he
dreamed
of
not
drowning
in
them
Un
foro
lo
passava
parte
a
parte
e
moriva
da
solo
A
hole
passed
him
through
and
through,
and
he
died
alone
Là
fuori
sta
la
verità
stargate
sputan
fuori
streghe
Out
there
lies
the
truth,
stargate
spewing
out
witches
E
i
mostri
fluttano
sui
laghi
And
the
monsters
float
on
the
lakes
Le
serrature
sono
senza
chiavi
ladri
The
locks
are
without
keys,
thieves
Trasportano
i
segreti
a
bordo
delle
navi
madri
madri
They
carry
secrets
aboard
motherships
E
te
ne
accorgi
quando
cadi
And
you
realize
it
when
you
fall
Nello
spettacolo
fuorviante
del
sangue
che
paghi!
Into
the
misleading
spectacle
of
the
blood
you
pay
for!
Siamo
il
male
che
ti
invade
We
are
the
evil
that
invades
you
Le
ultime
sagome
umane
che
puoi
osservare
dentro
l'oculare
The
last
human
shapes
you
can
observe
inside
the
eyepiece
Dal
profondo
spazio
siderale
nelle
reti
From
deep
outer
space
into
the
nets
Squadra
Speciale
Smolecola
Pianeti!
Special
Squad
Smolecola
Planets!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Leslie Sample, Will Jennings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.