Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garder le meilleur
Das Beste behalten
Faites
comme
nous,
effacer
les
erreurs,
chaque
jour
garder
le
meilleur!
x4
Macht
es
wie
wir,
löscht
die
Fehler
aus,
behaltet
jeden
Tag
das
Beste!
x4
20
ans
à
peine
déjà
2 albums
à
notre
actif
Kaum
20
Jahre
alt,
schon
2 Alben
auf
unserem
Konto
On
s'lève
tous
les
matins
Wir
stehen
jeden
Morgen
auf
Avec
ça
comme
seul
objectif
Mit
diesem
einzigen
Ziel
Donner
l'smile
au
public,
taquiner
les
puristes
Dem
Publikum
ein
Lächeln
zu
schenken,
die
Puristen
zu
ärgern
On
f'ra
d'la
zik
Wir
werden
Musik
machen
Tant
qu'y'aura
des
fans
sur
la
piste!
Solange
es
Fans
auf
der
Tanzfläche
gibt!
La
roue
tourne,
ça
on
l'a
vite
compris
Das
Rad
dreht
sich,
das
haben
wir
schnell
begriffen
Notre
major
nous
a
dit
"Bye
Bye"
Unser
Major
hat
uns
"Bye
Bye"
gesagt
Plus
vite
qu'à
Tragédie
Schneller
als
bei
Tragédie
Mais
R.A.B,
tu
connais
nos
singles
Aber
egal,
du
kennst
unsere
Singles
L'industrie
du
disque
finira
dans
la
deule!
Die
Plattenindustrie
wird
im
Abfluss
enden!
On
a
tourné
des
clips,
on
a
r'tourné
des
clubs
Wir
haben
Clips
gedreht,
wir
haben
Clubs
auf
den
Kopf
gestellt
Multiplié
les
groupies,
converti
quelques
hâterz
Die
Groupies
vervielfacht,
einige
Hater
bekehrt
Simple
d'esprit,
on
t'apprendra
pas
grand
chose
Einfach
gestrickt,
wir
werden
dir
nicht
viel
beibringen
Sauf
que
PZK
en
soirée.
bah
ça
met
la
dose!
Außer
dass
PZK
auf
einer
Party,
na
ja,
die
Stimmung
anheizt!
Faut
pas
croire
que
ça
m'exaspère
Du
sollst
nicht
glauben,
dass
mich
das
aufregt
Dans
les
pire
moments
j'essaye
de
lever
mon
verre
In
den
schlimmsten
Momenten
versuche
ich,
mein
Glas
zu
heben
Faut
pas
croire
que
ça
m'exaspère
Du
sollst
nicht
glauben,
dass
mich
das
aufregt
J'prends
la
vie
du
bon
côté
Ich
nehme
das
Leben
von
der
guten
Seite,
Quand
elle
me
prend
par
derrière!
Wenn
es
mich
von
hinten
nimmt!
Tu
sais
nous
on
est
comme
ça
Du
weißt,
wir
sind
so
A
l'aise
et
cool
dans
un
sofa.
Entspannt
und
cool
auf
einem
Sofa.
Faut
pas
croire
que
ça
m'exaspère
Du
sollst
nicht
glauben,
dass
mich
das
aufregt
Dans
les
pire
moments
j'essaye
de
lever
mon
verre
In
den
schlimmsten
Momenten
versuche
ich,
mein
Glas
zu
heben
Faut
pas
croire
que
ça
m'exaspère
Du
sollst
nicht
glauben,
dass
mich
das
aufregt
J'prends
la
vie
du
bon
côté
Ich
nehme
das
Leben
von
der
guten
Seite,
Quand
elle
me
prend
par
derrière!
Wenn
es
mich
von
hinten
nimmt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Brisson, Jurij Prette, Martino Roberts, Hugo Blondel, Florent Pyndhia, Clement Simpelaere, Dominique Gauriaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.