PZK - School Boy - перевод текста песни на немецкий

School Boy - PZKперевод на немецкий




School Boy
Schuljunge
-Allez calmez vous tout le monde rentre en salle!
-Okay, beruhigt euch, alle gehen in den Klassenraum!
-Putain jai pas envie décrire!
-Verdammt, ich hab keinen Bock zu schreiben!
-Allez tout le monde sil vous plait!
-Los, alle zusammen, bitte!
-Vas-y viens on se casse!
-Komm schon, lass uns abhauen!
-Daccord alors cours déconomie aujourdhui, vous sortez tous vos livres page 36!
-Okay, also Wirtschaftsunterricht heute, nehmt alle eure Bücher raus, Seite 36!
-Putain nan jlai oublié!
-Verdammt, nein, ich hab's vergessen!
-Allez, sil te plait!
-Los, bitte!
-Oh putain
-Oh verdammt
-Gérard calme toi! Allez!
-Gérard, beruhige dich! Los!
KBC: Jsuis un School Boy
KBC: Ich bin ein Schuljunge
Tous les jours cest la même
Jeden Tag ist es dasselbe
Le cartable sur le dos
Der Schulranzen auf dem Rücken
Et la même putain d'flemme
Und dieselbe verdammte Faulheit
Le sale caractère des profs qui me pètent la tête
Der miese Charakter der Lehrer, der mir auf den Geist geht
Déjà je les vois la s'maine
Ich sehe sie schon die ganze Woche
Ils veulent que jtaf le week end
Sie wollen, dass ich am Wochenende lerne
Aujourdhui jme suis pointé dans les couloirs en skate
Heute bin ich auf dem Skateboard durch die Flure geheizt
Moi jdis debout sur les tables
Ich sage: Auf die Tische steigen
Tout le monde les mains en lair
Alle Hände hoch
Je suis pas le genre de garçon à faire le bordel
Ich bin nicht der Typ Junge, der Chaos macht
Je suis plutôt celui qui dira
Ich bin eher derjenige, der sagen wird
Foutez-moi l'bordel!
Macht Chaos!
Jai la musique
Ich hab' die Musik
Les cours dSciences Physique et les filles
Den Physikunterricht und die Mädchen
Ça devient ingérable cette vie
Dieses Leben wird unkontrollierbar
Faut que jprivilégie ce qui me rapport'ra de loseille
Ich muss das bevorzugen, was mir Kohle einbringt
Et les filles ça en fait perdre
Und wegen Mädchen verliert man sie
Jai la musique
Ich hab' die Musik
Les cours dSciences Physique et les filles
Den Physikunterricht und die Mädchen
Ça devient ingérable cette vie
Dieses Leben wird unkontrollierbar
Faut que jprivilégie ce qui me rapport'ra de loseille
Ich muss das bevorzugen, was mir Kohle einbringt
Et les filles ça en fait perdre
Und wegen Mädchen verliert man sie
(KBC: JLB tes un mauvais élève! :-P)
(KBC: JLB, du bist ein schlechter Schüler! :-P)
JLB: Ah ouais, jai 18 piges et jsuis encore en s'conde
JLB: Ah ja, ich bin 18 und immer noch in der Zehnten Klasse
Cest pas dma faute, nan
Das ist nicht meine Schuld, nein
Cest celle des autres
Das ist die der anderen
Cest toujours moi qui prends
Ich krieg's immer ab
Voila pourquoi jsuis souvent au dernier rang
Deshalb sitze ich oft in der letzten Reihe
(KBC: Ah ouais jtai vu)
(KBC: Ah ja, ich hab dich gesehen)
Des faux billets dabsence
Gefälschte Entschuldigungen
Tout l'temps en retard
Immer zu spät
Jamais en avance
Nie zu früh
Mes cours ressemblent plutôt à une séance de dessin
Mein Unterricht sieht eher wie eine Zeichenstunde aus
Jkiffe les conférences super chiantes sur les dangers dla santé
Ich steh' auf die super langweiligen Vorträge über Gesundheitsgefahren
Bah ouais, tout est bon pour louper une demi-heure de français
Na klar, alles ist gut, um eine halbe Stunde Französisch zu schwänzen
Après leffort le réconfort
Nach der Anstrengung kommt die Belohnung
Après les cours jvais per-cho la prof de sport
Nach dem Unterricht baggere ich die Sportlehrerin an
Jai la musique
Ich hab' die Musik
Les cours dSciences Physique et les filles
Den Physikunterricht und die Mädchen
Ça devient ingérable cette vie
Dieses Leben wird unkontrollierbar
Faut que jprivilégie ce qui me rapport'ra de loseille
Ich muss das bevorzugen, was mir Kohle einbringt
Et les filles ça en fait perdre
Und wegen Mädchen verliert man sie
Jai la musique
Ich hab' die Musik
Les cours dSciences Physique et les filles
Den Physikunterricht und die Mädchen
Ça devient ingérable cette vie
Dieses Leben wird unkontrollierbar
Faut que jprivilégie ce qui me rapport'ra de loseille
Ich muss das bevorzugen, was mir Kohle einbringt
Et les filles ça en fait perdre
Und wegen Mädchen verliert man sie
-Bon les terminales, on se calme! Allez! Oh!
-Okay, die Abschlussklasse, beruhigt euch! Los! Oh!
Silence sil vous plait! Allez! Oh!
Ruhe, bitte! Los! Oh!
Tain, jvais me tirer une balle! Arrêtez! ah!
Verdammt, ich schieß' mir gleich 'ne Kugel in den Kopf! Hört auf! Ah!
Arrêtez! Aaah!
Hört auf! Aaah!
*Bruit de coup de feu*
*Schussgeräusch*
-OooooOooh!
-OooooOooh!
OLF: Lheure passe lentement jai limpression dêtre depuis dix ans
OLF: Die Stunde vergeht langsam, ich hab' das Gefühl, schon zehn Jahre hier zu sein
(KBC: Tain cest trop long)
(KBC: Verdammt, das ist zu lang)
Jmatte ma montre jvois pas avancer ces foutues aiguilles
Ich starre auf meine Uhr, ich sehe diese verdammten Zeiger nicht vorrücken
Cest pas comme quand ya quelque chose qui mdivertit
Das ist nicht so, wie wenn mich etwas unterhält
Jbosserais pas tant que ma prof ne sra pas jolie sexy
Ich lerne nicht, solange meine Lehrerin nicht hübsch und sexy ist
Jai la musique
Ich hab' die Musik
Les cours dSciences Physique et les filles
Den Physikunterricht und die Mädchen
Ça devient ingérable cette vie
Dieses Leben wird unkontrollierbar
Faut que jprivilégie ce qui me rapport'ra de loseille
Ich muss das bevorzugen, was mir Kohle einbringt
Et les filles ça en fait perdre
Und wegen Mädchen verliert man sie
Jai la musique
Ich hab' die Musik
(-Vas y arrête de tricher sur moi là!)
(-Hey, hör auf, bei mir abzuschreiben!)
Les cours dSciences Physique et les filles
Den Physikunterricht und die Mädchen
(-Nan nan, jsais pas! attends, franchement, ça se fait pas quoi! on est entre nous!)
(-Nein, nein, ich weiß nicht! Warte, ehrlich, das macht man nicht! Wir sind doch unter uns!)
Ça devient ingérable cette vie
Dieses Leben wird unkontrollierbar
(-Vas y demande au prof jai pas lexplication là!)
(-Los, frag den Lehrer, ich hab die Erklärung hier nicht!)
Faut que jprivilégie ce qui me rapport'ra de loseille
Ich muss das bevorzugen, was mir Kohle einbringt
(-OK, bah on peut faire ça tout les deux alors?
(-OK, na dann können wir das ja zusammen machen?
-On se retrouve ce soir après les cours?
-Treffen wir uns heute Abend nach dem Unterricht?
-Ah tes cool!)
-Ah, du bist cool!)
Et les filles ça en fait perdre
Und wegen Mädchen verliert man sie
Jai la musique
Ich hab' die Musik
(JLB: À la ptite école, à la grande école)
(JLB: In der kleinen Schule, in der großen Schule)
Les cours dSciences Physique et les filles
Den Physikunterricht und die Mädchen
(JLB: À la ptite école, à la grande école)
(JLB: In der kleinen Schule, in der großen Schule)
Ça devient ingérable cette vie
Dieses Leben wird unkontrollierbar
(JLB: À la ptite école, à la grande école)
(JLB: In der kleinen Schule, in der großen Schule)
Faut que jprivilégie ce qui me rapport'ra de loseille
Ich muss das bevorzugen, was mir Kohle einbringt
(JLB: À la ptite école, à la grande école)
(JLB: In der kleinen Schule, in der großen Schule)
Et les filles ça en fait perdre
Und wegen Mädchen verliert man sie





Авторы: Jurij Prette, Alberto Bof, Clement Simpelaere, Dominique Vincent Gauriaud, Hugo Blondel, Martino Roberts, Florent Pyndhia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.