Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Allez
calmez
vous
tout
le
monde
rentre
en
salle!
-Okay,
beruhigt
euch,
alle
gehen
in
den
Klassenraum!
-Putain
jai
pas
envie
décrire!
-Verdammt,
ich
hab
keinen
Bock
zu
schreiben!
-Allez
tout
le
monde
sil
vous
plait!
-Los,
alle
zusammen,
bitte!
-Vas-y
viens
on
se
casse!
-Komm
schon,
lass
uns
abhauen!
-Daccord
alors
cours
déconomie
aujourdhui,
vous
sortez
tous
vos
livres
page
36!
-Okay,
also
Wirtschaftsunterricht
heute,
nehmt
alle
eure
Bücher
raus,
Seite
36!
-Putain
nan
jlai
oublié!
-Verdammt,
nein,
ich
hab's
vergessen!
-Allez,
sil
te
plait!
-Los,
bitte!
-Gérard
calme
toi!
Allez!
-Gérard,
beruhige
dich!
Los!
KBC:
Jsuis
un
School
Boy
KBC:
Ich
bin
ein
Schuljunge
Tous
les
jours
cest
la
même
Jeden
Tag
ist
es
dasselbe
Le
cartable
sur
le
dos
Der
Schulranzen
auf
dem
Rücken
Et
la
même
putain
d'flemme
Und
dieselbe
verdammte
Faulheit
Le
sale
caractère
des
profs
qui
me
pètent
la
tête
Der
miese
Charakter
der
Lehrer,
der
mir
auf
den
Geist
geht
Déjà
je
les
vois
la
s'maine
Ich
sehe
sie
schon
die
ganze
Woche
Ils
veulent
que
jtaf
le
week
end
Sie
wollen,
dass
ich
am
Wochenende
lerne
Aujourdhui
jme
suis
pointé
dans
les
couloirs
en
skate
Heute
bin
ich
auf
dem
Skateboard
durch
die
Flure
geheizt
Moi
jdis
debout
sur
les
tables
Ich
sage:
Auf
die
Tische
steigen
Tout
le
monde
les
mains
en
lair
Alle
Hände
hoch
Je
suis
pas
le
genre
de
garçon
à
faire
le
bordel
Ich
bin
nicht
der
Typ
Junge,
der
Chaos
macht
Je
suis
plutôt
celui
qui
dira
Ich
bin
eher
derjenige,
der
sagen
wird
Foutez-moi
l'bordel!
Macht
Chaos!
Jai
la
musique
Ich
hab'
die
Musik
Les
cours
dSciences
Physique
et
les
filles
Den
Physikunterricht
und
die
Mädchen
Ça
devient
ingérable
cette
vie
Dieses
Leben
wird
unkontrollierbar
Faut
que
jprivilégie
ce
qui
me
rapport'ra
de
loseille
Ich
muss
das
bevorzugen,
was
mir
Kohle
einbringt
Et
les
filles
ça
en
fait
perdre
Und
wegen
Mädchen
verliert
man
sie
Jai
la
musique
Ich
hab'
die
Musik
Les
cours
dSciences
Physique
et
les
filles
Den
Physikunterricht
und
die
Mädchen
Ça
devient
ingérable
cette
vie
Dieses
Leben
wird
unkontrollierbar
Faut
que
jprivilégie
ce
qui
me
rapport'ra
de
loseille
Ich
muss
das
bevorzugen,
was
mir
Kohle
einbringt
Et
les
filles
ça
en
fait
perdre
Und
wegen
Mädchen
verliert
man
sie
(KBC:
JLB
tes
un
mauvais
élève!
:-P)
(KBC:
JLB,
du
bist
ein
schlechter
Schüler!
:-P)
JLB:
Ah
ouais,
jai
18
piges
et
jsuis
encore
en
s'conde
JLB:
Ah
ja,
ich
bin
18
und
immer
noch
in
der
Zehnten
Klasse
Cest
pas
dma
faute,
nan
Das
ist
nicht
meine
Schuld,
nein
Cest
celle
des
autres
Das
ist
die
der
anderen
Cest
toujours
moi
qui
prends
Ich
krieg's
immer
ab
Voila
pourquoi
jsuis
souvent
au
dernier
rang
Deshalb
sitze
ich
oft
in
der
letzten
Reihe
(KBC:
Ah
ouais
jtai
vu)
(KBC:
Ah
ja,
ich
hab
dich
gesehen)
Des
faux
billets
dabsence
Gefälschte
Entschuldigungen
Tout
l'temps
en
retard
Immer
zu
spät
Jamais
en
avance
Nie
zu
früh
Mes
cours
ressemblent
plutôt
à
une
séance
de
dessin
Mein
Unterricht
sieht
eher
wie
eine
Zeichenstunde
aus
Jkiffe
les
conférences
super
chiantes
sur
les
dangers
dla
santé
Ich
steh'
auf
die
super
langweiligen
Vorträge
über
Gesundheitsgefahren
Bah
ouais,
tout
est
bon
pour
louper
une
demi-heure
de
français
Na
klar,
alles
ist
gut,
um
eine
halbe
Stunde
Französisch
zu
schwänzen
Après
leffort
le
réconfort
Nach
der
Anstrengung
kommt
die
Belohnung
Après
les
cours
jvais
per-cho
la
prof
de
sport
Nach
dem
Unterricht
baggere
ich
die
Sportlehrerin
an
Jai
la
musique
Ich
hab'
die
Musik
Les
cours
dSciences
Physique
et
les
filles
Den
Physikunterricht
und
die
Mädchen
Ça
devient
ingérable
cette
vie
Dieses
Leben
wird
unkontrollierbar
Faut
que
jprivilégie
ce
qui
me
rapport'ra
de
loseille
Ich
muss
das
bevorzugen,
was
mir
Kohle
einbringt
Et
les
filles
ça
en
fait
perdre
Und
wegen
Mädchen
verliert
man
sie
Jai
la
musique
Ich
hab'
die
Musik
Les
cours
dSciences
Physique
et
les
filles
Den
Physikunterricht
und
die
Mädchen
Ça
devient
ingérable
cette
vie
Dieses
Leben
wird
unkontrollierbar
Faut
que
jprivilégie
ce
qui
me
rapport'ra
de
loseille
Ich
muss
das
bevorzugen,
was
mir
Kohle
einbringt
Et
les
filles
ça
en
fait
perdre
Und
wegen
Mädchen
verliert
man
sie
-Bon
les
terminales,
on
se
calme!
Allez!
Oh!
-Okay,
die
Abschlussklasse,
beruhigt
euch!
Los!
Oh!
Silence
sil
vous
plait!
Allez!
Oh!
Ruhe,
bitte!
Los!
Oh!
Tain,
jvais
me
tirer
une
balle!
Arrêtez!
ah!
Verdammt,
ich
schieß'
mir
gleich
'ne
Kugel
in
den
Kopf!
Hört
auf!
Ah!
Arrêtez!
Aaah!
Hört
auf!
Aaah!
*Bruit
de
coup
de
feu*
*Schussgeräusch*
OLF:
Lheure
passe
lentement
jai
limpression
dêtre
là
depuis
dix
ans
OLF:
Die
Stunde
vergeht
langsam,
ich
hab'
das
Gefühl,
schon
zehn
Jahre
hier
zu
sein
(KBC:
Tain
cest
trop
long)
(KBC:
Verdammt,
das
ist
zu
lang)
Jmatte
ma
montre
jvois
pas
avancer
ces
foutues
aiguilles
Ich
starre
auf
meine
Uhr,
ich
sehe
diese
verdammten
Zeiger
nicht
vorrücken
Cest
pas
comme
quand
ya
quelque
chose
qui
mdivertit
Das
ist
nicht
so,
wie
wenn
mich
etwas
unterhält
Jbosserais
pas
tant
que
ma
prof
ne
sra
pas
jolie
sexy
Ich
lerne
nicht,
solange
meine
Lehrerin
nicht
hübsch
und
sexy
ist
Jai
la
musique
Ich
hab'
die
Musik
Les
cours
dSciences
Physique
et
les
filles
Den
Physikunterricht
und
die
Mädchen
Ça
devient
ingérable
cette
vie
Dieses
Leben
wird
unkontrollierbar
Faut
que
jprivilégie
ce
qui
me
rapport'ra
de
loseille
Ich
muss
das
bevorzugen,
was
mir
Kohle
einbringt
Et
les
filles
ça
en
fait
perdre
Und
wegen
Mädchen
verliert
man
sie
Jai
la
musique
Ich
hab'
die
Musik
(-Vas
y
arrête
de
tricher
sur
moi
là!)
(-Hey,
hör
auf,
bei
mir
abzuschreiben!)
Les
cours
dSciences
Physique
et
les
filles
Den
Physikunterricht
und
die
Mädchen
(-Nan
nan,
jsais
pas!
attends,
franchement,
ça
se
fait
pas
quoi!
on
est
entre
nous!)
(-Nein,
nein,
ich
weiß
nicht!
Warte,
ehrlich,
das
macht
man
nicht!
Wir
sind
doch
unter
uns!)
Ça
devient
ingérable
cette
vie
Dieses
Leben
wird
unkontrollierbar
(-Vas
y
demande
au
prof
jai
pas
lexplication
là!)
(-Los,
frag
den
Lehrer,
ich
hab
die
Erklärung
hier
nicht!)
Faut
que
jprivilégie
ce
qui
me
rapport'ra
de
loseille
Ich
muss
das
bevorzugen,
was
mir
Kohle
einbringt
(-OK,
bah
on
peut
faire
ça
tout
les
deux
alors?
(-OK,
na
dann
können
wir
das
ja
zusammen
machen?
-On
se
retrouve
ce
soir
après
les
cours?
-Treffen
wir
uns
heute
Abend
nach
dem
Unterricht?
-Ah
tes
cool!)
-Ah,
du
bist
cool!)
Et
les
filles
ça
en
fait
perdre
Und
wegen
Mädchen
verliert
man
sie
Jai
la
musique
Ich
hab'
die
Musik
(JLB:
À
la
ptite
école,
à
la
grande
école)
(JLB:
In
der
kleinen
Schule,
in
der
großen
Schule)
Les
cours
dSciences
Physique
et
les
filles
Den
Physikunterricht
und
die
Mädchen
(JLB:
À
la
ptite
école,
à
la
grande
école)
(JLB:
In
der
kleinen
Schule,
in
der
großen
Schule)
Ça
devient
ingérable
cette
vie
Dieses
Leben
wird
unkontrollierbar
(JLB:
À
la
ptite
école,
à
la
grande
école)
(JLB:
In
der
kleinen
Schule,
in
der
großen
Schule)
Faut
que
jprivilégie
ce
qui
me
rapport'ra
de
loseille
Ich
muss
das
bevorzugen,
was
mir
Kohle
einbringt
(JLB:
À
la
ptite
école,
à
la
grande
école)
(JLB:
In
der
kleinen
Schule,
in
der
großen
Schule)
Et
les
filles
ça
en
fait
perdre
Und
wegen
Mädchen
verliert
man
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jurij Prette, Alberto Bof, Clement Simpelaere, Dominique Vincent Gauriaud, Hugo Blondel, Martino Roberts, Florent Pyndhia
Альбом
PZK
дата релиза
16-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.