Текст и перевод песни PaP feat. Cynthia Noah - Mea Culpa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
fait
les
400
coups
I've
been
a
wild
one,
J'ai
pas
toujours
été
un
mec
fidèle
Not
always
a
faithful
man,
Je
reconnais,
de
quoi
me
plier
le
cou
I
admit,
enough
to
hang
my
head
low,
Briser
des
cœurs
mon
quotidien
je
sais,
Breaking
hearts
was
my
daily
routine,
I
know,
Pour
être
honnête
j'ai
pas
su
tenir
le
bout
To
be
honest,
I
couldn't
hold
on,
De
bout
en
bout
je
perds
pied,
From
start
to
finish,
I
lose
my
footing,
J'peux
pas
tourner
la
page,
je
suis
à
bout
de
souffle
I
can't
turn
the
page,
I'm
out
of
breath,
Je
cours
dans
le
sac
à
la
fuite
des
erreurs,
I
run
in
circles,
fleeing
from
mistakes,
Le
cœur
empli
de
doute
mais
c'est
cause
perdue...
My
heart
filled
with
doubt,
but
it's
a
lost
cause...
Le
heartbreaker
ah
ça
je
l'etais
hein!
The
heartbreaker,
oh,
that
I
was,
huh!
Champion
du
monde
en
titre?
Nooon
personne
ne
m'effraie
Reigning
world
champion?
Nah,
no
one
scares
me,
J'ai
joué
avec
des
cœurs
et
j'ai
causé
des
peines
I
played
with
hearts
and
caused
pain,
Et
à
l'heure
où
je
te
parle
j'en
ressens
les
revers
And
as
I
speak
to
you,
I
feel
the
backlash,
Le
mal
est
clair,
le
mal
est
chronique.
The
hurt
is
clear,
the
hurt
is
chronic.
Plus
tu
play
ton
badboy
plus
tes
chances
s'amenuisent
The
more
you
play
the
bad
boy,
the
more
your
chances
dwindle,
Pas
le
temps
pour
les
regrets,
c'est
ce
que
j'entend
dire?
No
time
for
regrets,
is
that
what
I
hear?
Bah
quand
tu
perds
un
être
unique,
tu
ressens
le
grand
vide
Well,
when
you
lose
a
unique
being,
you
feel
the
great
void
On
ne
referra
jamais
le
passé,
We
can
never
redo
the
past,
On
fait
c'qu'on
peut
pour
essayer
d'avancer
We
do
what
we
can
to
try
to
move
forward
À
une
seconde
chance
on
voudrait
y
penser,
so
sorry
for
what
i
did
We'd
like
to
think
about
a
second
chance,
so
sorry
for
what
I
did
Mea
Culpa,
mea
culpa.
Mea
Culpa,
mea
culpa.
Je
sais
qu'j'ai
fait
des
coups
bas
et
je
n'en
doute
pas
I
know
I've
done
some
low
blows,
and
I
have
no
doubt
Donc
je
suis
coupable,
tirez
dans
le
dos,
So
I
am
guilty,
shoot
me
in
the
back,
Que
j'encaisse
ou
pas
je
sais
qu'j'ai
été
dans
le
faux
Whether
I
take
it
or
not,
I
know
I
was
in
the
wrong
C'est
mon
mea
culpa,
même
si
mes
larmes
ne
coulent
pas
It's
my
mea
culpa,
even
if
my
tears
don't
flow
Mea
Culpa,
mea
culpa.
Mea
Culpa,
mea
culpa.
Je
sais
qu'j'ai
fait
des
coups
bas
et
je
n'en
doute
pas
I
know
I've
done
some
low
blows,
and
I
have
no
doubt
Donc
je
suis
coupable,
tirez
dans
le
dos,
So
I
am
guilty,
shoot
me
in
the
back,
Que
j'encaisse
ou
pas
je
sais
qu'j'ai
été
dans
le
faux
Whether
I
take
it
or
not,
I
know
I
was
in
the
wrong
C'est
mon
mea
culpa,
même
si
mes
larmes
ne
coulent
pas
It's
my
mea
culpa,
even
if
my
tears
don't
flow
What
goes
around
comes
around,
je
n'avais
pas
compris
What
goes
around
comes
around,
I
didn't
understand
C'est
quand
on
est
down
down
down
qu'on
se
It's
when
we're
down
down
down
that
we
Rappelle
qu'il
faut
qu'on
prie
eeeh
eeeh...
Remember
that
we
need
to
pray
eeeh
eeeh...
Et
on
croit
être
en
terrain
conquis
And
we
think
we're
on
conquered
ground
Hein,
à
l'indifférence
on
est
complice
Huh,
to
indifference
we
are
accomplice
Combien
de
fois
on
fuit
les
conflits,
How
many
times
do
we
flee
from
conflicts,
Déconfit
à
vie,
y
a
que
la
haine
et
la
rage
qui
nous
compriment
Disheartened
for
life,
only
hatred
and
rage
compress
us
Et
on
confirme
que
la
seule
issue
c'est
d'être
contrit.
And
we
confirm
that
the
only
way
out
is
to
be
contrite.
Mais
on
continue
de
croire
qu'on
est
le
seul
incompris,
But
we
keep
believing
that
we
are
the
only
ones
misunderstood,
On
ne
cesse
de
faire
du
mal
et
les
erreurs
on
compile
We
keep
hurting
and
compiling
mistakes
Et
si
aujourd'hui
on
a
perdu
goût
à
l'amour,
And
if
today
we
have
lost
our
taste
for
love,
C'est
bien
parce
que
plus
tôt
on
n'a
pas
su
gérer
nos
convives
It's
because
earlier
we
didn't
know
how
to
manage
our
guests
C'est
triste,
la
réalité
dans
laquelle
on
vit.
It's
sad,
the
reality
we
live
in.
Plus
facile
de
lâcher
prise
qu'essayer
de
construire
It's
easier
to
let
go
than
to
try
to
build
Mais
que
dire
de
plus,
c'est
la
nature
humaine.
But
what
more
can
be
said,
it's
human
nature.
On
piole
dans
un
monde
où
l'égoïsme
est
devenu
maître!
We're
struggling
in
a
world
where
selfishness
has
become
master!
Alors
oui!
Je
lève
mon
verre
à
la
tienne!
So
yes!
I
raise
my
glass
to
yours!
Toi
qui
a
su
demander
pardon,
la
raison
au
bout
des
lèvres
To
you
who
knew
how
to
ask
for
forgiveness,
with
reason
on
your
lips
Y
a
aucune
honte
à
être
vrai
ni
se
sentir
coupable.
There
is
no
shame
in
being
true
or
feeling
guilty.
Une
faute
avouée
éloigne
du
vice,
libre
d'y
croire
ou
pas...
PaP
A
confessed
fault
keeps
you
away
from
vice,
free
to
believe
it
or
not...
PaP
On
ne
referra
jamais
le
passé,
We
can
never
redo
the
past,
On
fait
c'qu'on
peut
pour
essayer
d'avancer
We
do
what
we
can
to
try
to
move
forward
À
une
seconde
chance
on
voudrait
y
penser,
so
sorry
for
what
i
did
We'd
like
to
think
about
a
second
chance,
so
sorry
for
what
I
did
Mea
Culpa,
mea
culpa.
Mea
Culpa,
mea
culpa.
Je
sais
qu'j'ai
fait
des
coups
bas
et
je
n'en
doute
pas
I
know
I've
done
some
low
blows,
and
I
have
no
doubt
Donc
je
suis
coupable,
tirez
dans
le
dos,
So
I
am
guilty,
shoot
me
in
the
back,
Que
j'encaisse
ou
pas
je
sais
qu'j'ai
été
dans
le
faux
Whether
I
take
it
or
not,
I
know
I
was
in
the
wrong
C'est
mon
mea
culpa,
même
si
mes
larmes
ne
coulent
pas
It's
my
mea
culpa,
even
if
my
tears
don't
flow
Mea
Culpa,
mea
culpa.
Mea
Culpa,
mea
culpa.
Je
sais
qu'j'ai
fait
des
coups
bas
et
je
n'en
doute
pas
I
know
I've
done
some
low
blows,
and
I
have
no
doubt
Donc
je
suis
coupable,
tirez
dans
le
dos,
So
I
am
guilty,
shoot
me
in
the
back,
Que
j'encaisse
ou
pas
je
sais
qu'j'ai
été
dans
le
faux
Whether
I
take
it
or
not,
I
know
I
was
in
the
wrong
C'est
mon
mea
culpa,
même
si
mes
larmes
ne
coulent
pas
It's
my
mea
culpa,
even
if
my
tears
don't
flow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.