Текст и перевод песни PaP feat. Krotal & Marcelin Betsi - Clichés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Molah
c'est
comment,
ça
fait
longtemps
à
part
te
yah
sur
les
blogs;
Yo
Molah,
what's
up?
It's
been
a
while,
except
for
seeing
you
on
blogs;
J'essaie
même
de
suivre,
I
even
try
to
keep
up,
Même
si
parfois
j'avoue
que
mon
cerveau
bugue
Even
though
sometimes
I
admit
my
brain
bugs
Mbom
c'est
pas
grave,
Mbom
it's
okay,
Je
suis
le
son
qui
vient
d'une
autre
époque
(no
mwoan);
I'm
the
sound
that
comes
from
another
era
(no
mwoan);
Trop
d'embrouilles
dans
le
game,
Too
much
mess
in
the
game,
Bibia
mô
musique
ya
bele
ki
a
bog
(on
n'a
pas
le
temps
oh)
Bibia
my
beautiful
music
that
has
bog
(we
don't
have
time
oh)
Ce
n'est
pas
la
bonne
adresse,
This
is
not
the
right
address,
Gue
waé
do
wa
soug
zeka
de
numéro
(tèguè);
Gue
waé
do
wa
soug
zeka
de
numéro
(tèguè);
Adoubé
par
les
anciens
(owé)
j'ai
tchop
la
vipère
(owé)
Approved
by
the
elders
(owé)
I
chopped
the
viper
(owé)
C'est
pas
une
raison
d'essayer
de
me
faire
avaler
des
couleuvres
That's
no
reason
to
try
to
make
me
swallow
snakes
(Wa
so
é
do
eh);
le
système
est
à
l'oeuvre,
sa
jeunesse
est
désœuvrée
(Wa
so
é
do
eh);
the
system
is
at
work,
its
youth
is
idle
Elle
implore
le
Christ
(wa
wog
dze),
She
implores
Christ
(wa
wog
dze),
Le
diable
à
la
manœuvre
(églises
réveillées);
The
devil
at
work
(awakened
churches);
On
apprend
de
nos
victoires
mais
bien
plus
de
nos
échecs
(toujours)
We
learn
from
our
victories
but
even
more
from
our
failures
(always)
Les
mounas
sont
lost,
The
mounas
are
lost,
Le
passé
a
disparu
le
futur
avec
(n'importe
quoi);
The
past
has
disappeared
the
future
with
(anything);
à
les
entendre,
to
hear
them,
Faut
qu'on
s'en
contente,
il
faudrait
faire
avec
(imiè
oug
foa)
We
have
to
be
content
with
it,
we
should
make
do
with
it
(imiè
oug
foa)
Faudrait
faire
comme
les
autres
qui,
au
nom
du
Père,
We
should
do
like
the
others
who,
in
the
name
of
the
Father,
Ont
décimé
la
terre
(ebebebe
man);
Have
decimated
the
earth
(ebebebe
man);
La
religion
nous
perd,
la
tradition
reste
mon
repère
(Clichés)
Religion
is
losing
us,
tradition
remains
my
landmark
(Clichés)
Bah
moi
je
suis
là
hein
grand
frère,
Well,
I'm
here,
big
brother,
Rien
à
signaler,
l'avenir
est
barricadé.
Nothing
to
report,
the
future
is
barricaded.
On
essaie
de
s'accrocher
comme
on
peut
We
try
to
hang
on
as
best
we
can
En
mode
Avatar
mais
ça
tu
l'as
envisagé!
In
Avatar
mode
but
you've
considered
that!
Le
pays
va
mal
et
les
jeunes
sont
pris
The
country
is
doing
badly
and
the
young
people
are
taken
Pour
cible,
à
qui
la
faute
le
tour
ci?
For
target,
whose
fault
is
it
this
time?
Vous
semblez
plus
sous-fifres
que
donneurs
You
seem
more
like
underlings
than
givers
De
leçon
donc
nous
sommes
tous
embrigadés!
Of
lessons
so
we
are
all
indoctrinated!
On
a
payé
le
prix
de
vos
erreurs,
vous
voulez
quoi
d'autre?
We
paid
the
price
for
your
mistakes,
what
else
do
you
want?
On
Plonge
dans
RS
vu
que
tout
nous
déçoit
mbom!
We
Dive
into
RS
since
everything
disappoints
us
mbom!
Gérez
vos
critiques
hein,
Chefs
intérimaires!
Manage
your
critics
huh,
Interim
Chiefs!
Vous
faîtes
vos
Idriss
nous
on
Domche
le
périmètre!
You
do
your
Idriss
we
Domche
the
perimeter!
Il
n'y
a
pas
d'intérêt
sans
game
et
donc
There
is
no
interest
without
game
and
therefore
Pas
de
game
sans
Clash
(vous
avez
mal
où?).
No
game
without
Clash
(where
does
it
hurt?).
Pas
de
Révolution
sans
guerre
donc
No
Revolution
without
war
therefore
Pas
de
guerre
sans
armes!!
(Ou
bien)
No
war
without
weapons!!
(Or
else)
(Le
combat
le
combat)
vous
êtes
le
(The
fight
the
fight)
you
are
the
Paragraphe,
nous
sommes
le
Point
et
ça
vous
ferez
avec!
Paragraph,
we
are
the
Point
and
that's
what
you'll
do
with
it!
(Avalez
le
noyau)
le
système
offre
et
on
(Swallow
the
core)
the
system
offers
and
we
S'adapte,
y
a
plus
de
quoi
crier
à
l'aide!
Adapt,
there's
nothing
left
to
cry
for
help!
(On
est
dedans
dedans)
PaPlé
comme
(We're
in
it)
PaPlé
as
Jamais!
Vous
devriez
lancer
l'alerte!
Never!
You
should
sound
the
alarm!
On
vit
en
parallèle,
We
live
in
parallel,
La
vertu
est
devenu
utopique,
Virtue
has
become
utopian,
Y
a
que
le
vice
qui
nous
allaite!
(Yieuye)!!
Only
vice
is
breastfeeding
us!
(Yieuye)!!
Confirmes
le
talent,
c'est
pas
l'angoizage!
Confirm
the
talent,
it's
not
anxiety!
Suis
un
putain
d'étalon
y
a
pas
qu'l'emballage!
I'm
a
fucking
stallion,
it's
not
just
the
packaging!
Je
crée,
j'écris,
je
produis.
I
create,
I
write,
I
produce.
Dans
ma
tête
ça
tourne
pas
rond,
It's
not
all
right
in
my
head,
Mais
c'est
pas
pour
autant
que
j'me
perds
en
balade!
But
that
doesn't
mean
I
get
lost
on
a
walk!
Nous
n'sommes
pas
tous
des
cancres,
We
are
not
all
dunces,
On
fait
pas
tous
que
su
vrac!
We
don't
all
do
that
on
vrac!
On
sait
mettre
du
bon
sens
dans
nos
textes
de
rap!
We
know
how
to
put
common
sense
in
our
rap
lyrics!
On
sait
être
loin
du
buzz
et
bien
plus
proche
de
We
know
how
to
be
far
from
the
buzz
and
much
closer
to
L'art,
molah!
Valides
ce
son
qui
vaut
100
karas!
(Clichés)
The
art,
molah!
Validate
this
sound
that
is
worth
100
karas!
(Clichés)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.